48 ผลลัพธ์ สำหรับ *seinetwillen*
หรือค้นหา: seinetwillen, -seinetwillen-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I hope for his sake she doesn't give in to what she sometimes gives in to. Ich hoffe um seinetwillen, dass sie sich nicht dem hingibt, dem sie sich manchmal hingibt. A Tale of Two Sisters (2014)
Now you might well consider me a hypocrite to betray you as I have, but for his sake, you must sleep. Nun magst du mich als Heuchler betrachten, weil ich dich betrogen habe, aber um seinetwillen musst du schlafen. Alive and Kicking (2014)
I've daggered all of you, each for your own good. Ich habe euch alle erstochen, jeden einzelnen um seinetwillen. The Devil Is Damned (2015)
I mentioned it to Claus, but mostly for his own sake. Ich habe Claus darauf angesprochen, aber das war eher... um seinetwillen. A War (2015)
That Bathwater software was his life's work, and I need to know what happened to it for his sake. - PJ. Diese Bathwater-Software war sein Lebenswerk, und ich muss wissen, was damit passiert ist. Um seinetwillen. You Can't Go Back (2017)
I hope so, for his sake... and yours. Das hoffe ich. Um seinetwillen. Und Ihretwillen. Doomworld (2017)
I must be calm for his sake. Ich muss um seinetwillen ruhig bleiben. Desire (1936)
One is the path of good works performed for the love of God. Den Weg der guten Werke, die um seinetwillen getan werden. The Razor's Edge (1946)
For my sake rather than for his. Mehr um meinetwillen als um seinetwillen. Quo Vadis (1951)
But wretched Jonah cries out to them to cast him overboard... for he knew that for his sake this great tempest was upon them. Der unglückliche Jona bittet die Männer, ihn über Bord zu werfen, ... ..denn er weiB, das Unwetter ist um seinetwillen über sie hereingebrochen. Moby Dick (1956)
For his sake, I wish he hadn't. He was happy at end of track but they kicked him upstairs and sent us to Chicago. Um seinetwillen wünschte ich, er hätte das nie getan, aber sie beförderten ihn und wir gingen nach Chicago. Night Passage (1957)
It's for his sake. Um seinetwillen. Kimmy's in a Love Triangle! (2015)
For his own sake, I hope he appreciates you. Ich hoffe um seinetwillen, dass er Sie zu schätzen weiß. Too Many Tonys (1965)
I couldn't allow the Romulans to harm any of you because of him. Um seinetwillen durften die Romulaner Ihnen keinen Schaden zufügen. The Survivor (1973)
For his sake, please, it has to be negative. Um Seinetwillen, bitte, es muss negativ sein. The Man with Nine Lives (1979)
When our neighbor's field is on fire, we better help put it out, and not just for his sake. Wenn das Feld des Nachbarn brennt, sollten wir löschen, nicht nur um seinetwillen. The Hiding Place (1977)
Not for his sake, but for ours. Nicht um seinetwillen, um unseretwillen. Shortcut to Happiness (2003)
For his sake look after him. Kümmern Sie sich um ihn, um seinetwillen. The Killing Fields (1984)
But for his good, he was not going to marry with him. It was going to take the most right decision. Um seinetwillen dürfe sie ihn nicht heiraten und nehme den besten Ausweg. Murder in the Mews (1989)
And he built them up to a degree so that for him they became half-happy. Er baute sie soweit auf, daß sie um seinetwillen halbwegs glücklich waren. When We Were Kings (1996)
For his sake. Um seinetwillen. Absolute Power (1997)
Please write a pretty reply to gladden his eyes." "Tell me of all the dashing captains whom you disdain for his sake." Schreiben Sie bitte, um seine Augen zu erfreuen und erstatten Sie mir Bericht über all die jungen Kapitäne, die Sie um seinetwillen verschmähen. Mansfield Park (1999)
Not only for his sake - for the sake of us all. Nicht nur um seinetwillen, sondern um unserer aller willen. The Sixth Extinction II: Amor Fati (1999)
- He'd better be loyal. Das hoffe ich um seinetwillen. Forever (2001)
You must... go back for him. Du musst umkehren... um seinetwillen. We're So Screwed: Part 2: Hot to Katratzi (2003)
You must... go back for him. Du musst umkehren... um seinetwillen. We're So Screwed: Part 3: La Bomba (2003)
Let's hope, for his sake, we find it. Hoffen wir um seinetwillen, dass wir sie finden. The Friendly Skies (2003)
It does not seem that you're worthy of it. But I would have accepted it, for his sake. Sie schienen mir nicht gut genug zu sein, aber ich war vorbereitet, um seinetwillen. Episode #1.4 (2004)
So, for his sake, I must submit." Um seinetwillen muss ich mich darin fügen." Vanity Fair (2004)
And that's also because of him. Auch um seinetwillen. The Ninth Day (2004)
Time is of the essence, too, not just for his sake. Die Zeit drängt. Nicht nur um seinetwillen. A Call to Arms (2004)
Feed our souls with heavenly grace, in Jesus' name and for His sake. Stärke unsere Seelen mit Deiner himmlischen Gnade. Im Namen Jesu und um Seinetwillen. American Gangster (2007)
I'm not asking for his sake. Ich bitte Sie nicht um seinetwillen. The Bucket List (2007)
So you want me to betray him for his own good. Sie wollen, dass ich ihn um seinetwillen verrate? Day 6: 9:00 p.m.-10:00 p.m. (2007)
Perhaps the reason Kusanagi shot this Jinro guy was that she wanted to end things for him. Als Kusanagi-san diesen Jinroh erschoss, tat sie es wohl um seinetwillen, damit er mit allem Schluss machen konnte. The Sky Crawlers (2008)
The prayers are for your own good. Die Gebete sind um deinetwillen, nicht seinetwillen, William. The Last Seven (2010)
For him, you need glasses, that was a walker. Um seinetwillen. Sie brauchen eine Brille, das war ein Walker. Days Gone Bye (2010)
Since it would probably kill him and certainly ruin his life, I will not, but I keep the secret for his sake, not for yours. Da es ihn wahrscheinlich töten und sicherlich sein Leben ruinieren würde, werde ich es nicht. Aber ich bewahre das Geheimnis seinetwillen, und nicht deinetwillen. Episode #1.3 (2010)
No, I don't object to torture for his sake. Nein, ich lehne Folter nicht um seinetwillen ab. Caught in the Suck (2010)
I hope for his sake, you'd reconsider. Seinetwillen hoffe ich, dass Sie das noch einmal überdenken. Circle Us (2010)
It's for his sake I rode here so hard I damn near killed my horse. Um seinetwillen bin ich so schnell geritten, dass ich beinahe mein Pferd getötet hätte. The Wolf and the Lion (2011)
O that I were a man for his sake! Oh, dass ich ein Mann wäre, um seinetwillen! Much Ado About Nothing (2012)
If you do, let him dance. He's got talent. Wenn du ihn um seinetwillen liebst, lass ihn tanzen. La victoire au bout du bâton (2012)
Now you will have to convince him to forget, for your sake and for his. Jetzt müssen Sie ihn überzeugen zu vergessen, um ihretwillen und seinetwillen. Jack Reacher (2012)
It's the right thing to do, for his sake. Es ist das richtige zu tun, seinetwillen. Hard Bargain (2013)
It was unthinkable to deprive my husband of having children. Es war undenkbar keine Kinder zu haben. Auch seinetwillen. Interdits d'enfants (2013)
For his sake. Um seinetwillen. The Scientist (2013)

DING DE-EN Dictionary
seinetwillen; seinetwegen { adv }; ihm zuliebefor his sake; for him [Add to Longdo]

Time: 0.1167 seconds, cache age: 8.373 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/