She'll still believe in Santa, plus she'll be extra well-behaved for the whole year so she doesn't blow it again. | | Sie glaubt an den Weihnachtsmann und ist das ganze Jahr über besonders artig, um es nicht wieder zu versemmeln. BoJack Horseman Christmas Special: Sabrina's Christmas Wish (2014) |
That shit sells like hotcakes. | | So was verkauft sich wie warme Semmeln. Don't Make Me Come Back There (2015) |
He almost scored. | | Der hat ihm so einen reingesemmelt. Plein soleil (2015) |
Breadcrumbs! | | ...Semmelbrösel. Blind Date (2015) |
We've been selling them like hotcakes. | | Die gehen weg wie warme Semmeln. That Great Big Hill of Hope (2015) |
What I'm talking about is how Wesley realized his action figures were selling like hotcakes, did some investigating, and saw that he was getting robbed. | | Ich rede davon, wie Wesley bemerkte, dass sich seine Action-Figuren verkaufen wie warme Semmeln, etwas nachgeforscht hat und dann sah, dass er bestohlen wird. Sweet Kicks (2016) |
That was your friend's doing, not yours. | | Das hat Ihr Freund versemmelt, nicht Sie. A Wrath Unseen (2016) |
The Pepper Stepper Pepper-bot is selling like whore-flavored hot cakes. | | Der Paprika-Stepper-Bot geht weg wie warme Semmeln. Knife Feelings (2016) |
Look, it's my fuck-up. | | Ich habe es versemmelt. By Way of Deception (2016) |
You keep messing with everyone's lives, wrecking everything, and we're left behind to pick up the pieces from your mistakes. | | Du versemmelst das Leben von jedem, zerstörst alles, und wir werden zurückgelassen und müssen die Scherben deiner Fehler zusammensetzen. Killer Frost (2016) |
I don't want to mess it up. | | - Ich will nichts versemmeln. Angel Investor (2016) |
Especially when I'm driving what is basically a turbocharged barnacle. | | Vor allem, weil meine Turbo-Rennsemmel wie 'ne Muschel auf dem Asphalt klebt. Happy Finnish Christmas (2016) |
"Can I get some more hot cakes, hot cakes?" | | "Sind noch warme Semmeln da?" Leavin' Been Comin' (For a Long, Long Time) (2016) |
First it goes in the flour, Then the eggs and the breadcrumbs. | | Dann geht's als Erstes in das Mehl, dann in die Eier und die Semmelbrösel. Blackout (2017) |
You screwed up, let the staff go. | | Du hast es versemmelt und die Dienstboten gehen lassen. More Than Kin, and Less Than Kind (2017) |
Gave up a two-run double in the playoffs last year. | | Ich versemmelte letztes Jahr in den Playoffs einen Two-run-Double. High Heat (2017) |
The nurse said he barely eats, except for a few rolls he carries in his pockets. | | Die Schwester von der Dreizehn hat erzahlt, dass er auch nichts zu Essen hat. Angeblich hat er nur ein paar Semmeln in den Taschen. Sie wollte ihm Mittagessen bringen wie den Kranken, aber der Verwalter hat es ihr untersagt. Skeleton on Horseback (1937) |
Those certainly went like hot cakes. | | Die gingen weg wie warme Semmeln. A Night at the Opera (1935) |
- Doctor, when a baker is a leper, nobody will buy a single roll from him. Even a beggar is better off than me. | | - Herr Doktor, wenn ein Backer Aussatz hat, dann kauft niemand auch nur eine Semmel von ihm. Skeleton on Horseback (1937) |
His songs are selling like hot corns, And always new ones coming. | | Seine Lieder gehen weg wie warme Semmeln. Rhapsody in Blue (1945) |
I just have to eat a roll first. | | Muss nur noch rasch 'ne semmel essen. Flying Classroom (1954) |
- A little, but the rest is yours. | | Das ist eine Semmel. Heidi (1952) |
I'm gonna bust. | | Ich werd's versemmeln. Fire + Water (2006) |
They sell like hotcakes. | | Die gehen weg wie die frischen Semmeln... Spanien (2012) |
It'll sell like crazy. Listen, honey. | | Er wird weggehen wie warme Semmel. Will Success Spoil Rock Hunter? (1957) |
The evening edition is selling like hot cakes. | | Diese Auflage geht weg wie warme Semmeln. Der Zinker (1963) |
Herr General, I would say a little bit, uh, above average. | | Ja, geräuchertes Geselchtes ess ich für mein Leben gern, mit Semmelknödeln. The Battle of Stalag 13 (1966) |
Unfortunately they have been so success that is the last one I had. | | Das Zeug geht weg wie warme Semmeln. Das ist das letzte, was ich noch habe. The Flim-Flam Man (1967) |
And marmalade rolls. | | Und Marmeladesemmeln. Chitty Chitty Bang Bang (1968) |
Breakfast, hot rolls, chocolate? | | Frühstück, warme Semmeln, Kakao? Dracula Has Risen from the Grave (1968) |
I'm eating tomatoes. | | Ich esse meine Semmeln. The Troops get Married (1968) |
Thats the news for wombats, and now Attila the Bun! | | Das waren die Nachrichten für Wombats, und jetzt Attila die Semmel. The Attila the Hun Show (1970) |
Well that's all for Attila the Bun, and now - idiots! | | Tja, das war's von Attila der Semmel. Und jetzt, Trottel. The Attila the Hun Show (1970) |
Although it's four months away, you got to get your tickets because they're going fast and it can't last. | | Es sind noch vier Monate bis dahin, aber besorgt euch die Karten, denn die gehen weg wie warme Semmeln. Play Misty for Me (1971) |
- Bubba, - use your roll as a pusher. ...the director authorized | | - Bobba, schieb mit der Semmel nach. Thieves Like Us (1974) |
Steak on a bun. | | Steak auf Buttersemmel. Rabid (1977) |
And with rolls at three pfennigs - What do you want? | | Die Semmel kostet wieder 3 Pfennig! The Tin Drum (1979) |
So here's to the stable mark and the three-pfennig roll! | | Trinken wir auf die Renten-Mark und die 3-Pfennig-Semmel! The Tin Drum (1979) |
I failed to become an air stewards. | | Die Bewerbung als Steward versemmelt. Qu'est-ce qu'on va faire de toi? (2012) |
What happened to the spaghetti? | | Wo sind die Spaghetti geblieben? - Weggegangen wie warme Semmeln. Mona Lisa (1986) |
I screwed up. | | Ich hab's versemmelt. Night of the Creeps (1986) |
Yes, sir, these little babies are selling like hotcakes. | | Ja, Sir, die gehen weg wie warme Semmeln. Daffy Duck's Quackbusters (1988) |
Then a train went through a tunnel, and our house was gone. | | Eine Semmel! I'll See You in Court (1989) |
Pastrami on a kaiser and, uh... | | Pastrami auf einer Kaisersemmel... Delirious (1991) |
You and your husband, this milky bread, you are so wonderful, it chokes me in the neck! | | Du und dein Mann, diese Milchsemmel, ihr seid so wundervoll, dass es mich im Halse würgt! Attention, Papa Arrives! (1991) |
These things are going to sell like hot cakes! | | Die Dinger gehen weg wie warme Semmeln. Under Siege (1992) |
Works of art are selling like pancakes. | | Kunststücke gehen weg wie warme Semmeln. La Vie de Bohème (1992) |
Bun. | | Semmeln. It's Better to Be Wealthy and Healthy Than Poor and Ill (1992) |
To spas, businesses, they'll go like hotcakes. | | In Kurorte, Betriebe, die gehen weg wie warme Semmeln. It's Better to Be Wealthy and Healthy Than Poor and Ill (1992) |
Fragile goods, hot rolls... | | Zerbrechliche Waren, heiße Semmeln... It's Better to Be Wealthy and Healthy Than Poor and Ill (1992) |