Maggie, Siobhan is this some kind of a joke to you? | | Maggie, Siobhan ist das für euch etwa ein Scherz? Fan Fiction (2014) |
Siobhan, this scene takes place before the events of Carver Edlund's unpublished masterpiece "Dark Side of the Moon." | | Siobhan, diese Szene findet statt, vor den Ereignissen von Carver Edlunds unveröffentlichtem Meisterwerk "Die dunkle Seite des Mondes". Fan Fiction (2014) |
All right, go talk to the lighting department real quick, and then we're gonna go talk to Siobhan. | | In Ordnung, spreche schnell mit der Lichttechnik und dann werden wir mit Siobhan sprechen. Fan Fiction (2014) |
Siobhan and Kristen are a couple in real life. | | Siobhan und Kristen sind ein Paar im echten Leben. Fan Fiction (2014) |
Siobhan Devitt. | | Siobhan Devitt. Bad Blood (2015) |
Christie Feeney is a curse to the family of young Siobhan King, who must be turning in her grave. And he's still haunting my family. | | Christy Feeney ist ein Fluch für die Familie der kleinen, toten Siobhan King, und verfolgt auch meine Familie. Episode #1.5 (2015) |
I'd have done the same thing that Siobhan did. Leave S out of it, please? | | - Genau was Siobhan getan hat. The Weight of This Combination (2015) |
Sarah. Siobhan Sadler, I'm such a fan. | | Sarah, Siobhan Sadler, ich bin ja so ein Fan von Ihnen. History Yet to Be Written (2015) |
No, I kind of need a distraction While Siobhan ferries Sarah back from hotel Castor. | | Das lenkt mich ab, während Siobhan Sarah von Castor nach Hause bringt. Community of Dreadful Fear and Hate (2015) |
Siobhan, the bomb. | | Siobhan, the Bomb. Insolvent Phantom of Tomorrow (2015) |
- I love you, Siobhan. Oh, it's so good to see you! | | Schön, dich zu sehen, Siobhan. Insolvent Phantom of Tomorrow (2015) |
Siobhan, I've got something for you. | | Siobhan, ich hab was für dich. Insolvent Phantom of Tomorrow (2015) |
I thought that you were gonna call me if Siobhan Sadler ever came to town. | | Sie wollten mich doch anrufen, falls Siobhan Sadler in die Stadt kommt. Insolvent Phantom of Tomorrow (2015) |
Siobhan and her two kids. | | Siobhan und ihre zwei Kinder. Insolvent Phantom of Tomorrow (2015) |
- I'm here, pet. It's Siobhan. - Oh, God. | | Ich bin es, Siobhan. Insolvent Phantom of Tomorrow (2015) |
It's Siobhan. | | Siobhan. Insolvent Phantom of Tomorrow (2015) |
And you're not bleeding Siobhan, are you? | | Ja. Und Sie sind nicht Siobhan. Insolvent Phantom of Tomorrow (2015) |
We belong to Mrs. S. To Siobhan. | | Wir gehören zu Mrs S, zu Siobhan. Insolvent Phantom of Tomorrow (2015) |
Siobhan. | | Siobhan? Insolvent Phantom of Tomorrow (2015) |
Is this what it's come to, Siobhan? | | Ist es so weit gekommen, Siobhan? Insolvent Phantom of Tomorrow (2015) |
- I see you've met Siobhan. | | Wie ich sehe, haben Sie Siobhan schon getroffen. Truth, Justice and the American Way (2016) |
- Um... Siobhan? | | - Ähm, Siobhan. Truth, Justice and the American Way (2016) |
- SIOBHAN: | | - SIOBHAN: Truth, Justice and the American Way (2016) |
No, Siobhan. | | Nein. Siobhan. Truth, Justice and the American Way (2016) |
- Siobhan Smythe. | | - Siobhan Smythe. Solitude (2016) |
Good morning, Siobhan. | | Guten Morgen, Siobhan. Solitude (2016) |
How's it going, Siobhan? | | Wie geht's dir, Siobhan? Solitude (2016) |
Siobhan, I really think that we should talk. | | Siobhan, ich finde, wir sollten uns unbedingt mal unterhalten. Also... Solitude (2016) |
Hi, Siobhan! | | Hi, Siobhan! Falling (2016) |
Siobhan still has not texted me back. | | Siobhan hat mir immer noch nicht zurückgeschrieben. Falling (2016) |
Look, what's really going on? | | Hey, komm, Siobhan, erzähl mir, was los ist? Manhunter (2016) |
Oh, Siobhan, that's crazy. | | Ach, Siobhan, reg dich nicht so auf! Manhunter (2016) |
Okay, listen. | | Siobhan! Manhunter (2016) |
Nothing can stop me. | | Keiner hält Siobhan auf. Manhunter (2016) |
Siobhan. | | Siobhan. Manhunter (2016) |
I don't have very many regrets, Siobhan, but I do regret firing you the first time. | | Es gibt nicht vieles, was ich bedauere, Siobhan, aber dass ich Sie schon gefeuert habe, gehört dazu. Manhunter (2016) |
God! Siobhan, no, no, no! Stop! | | Oh, Gott, Siobhan, nein, nein, nein, tu das nicht! Manhunter (2016) |
You lied, Siobhan. | | Du hast gelogen, Siobhan. Manhunter (2016) |
Dr. Hamilton, how is Siobhan? | | Dr. Hamilton, wie geht es Siobhan? Worlds Finest (2016) |
No one here is abandoning you, Siobhan, including me. | | Keiner wird dich hier im Stich lassen, Siobhan. Das gilt auch für mich. Worlds Finest (2016) |
Siobhan, I'm sorry, you can't be here. | | Siobhan. Entschuldige, du musst gehen. Worlds Finest (2016) |
What happened to Siobhan? | | Was ist mit Siobhan? Worlds Finest (2016) |
We're cursed, Siobhan. | | Wir wurden verflucht, Siobhan. Worlds Finest (2016) |
And with Siobhan still out there, I don't think that I can protect her by myself. | | Und weil Siobhan noch immer da draußen ist, werde ich es wohl nicht schaffen, sie alleine zu beschützen. Worlds Finest (2016) |
SIOBHAN: | | SIOBHAN: Worlds Finest (2016) |
Siobhan Smythe. | | Siobhan Smythe. Worlds Finest (2016) |
Oh, it's you, Siobhan. | | Oh. Sie sind es, Siobhan. Worlds Finest (2016) |
Siobhan. | | Siobhan! Worlds Finest (2016) |
Siobhan! | | Siobhan! Siobhan! Worlds Finest (2016) |
You cannot keep hurting people, Siobhan. | | Du kannst nicht weiter Menschen verletzen, Siobhan. Worlds Finest (2016) |