Casablanca, for which he won his second best supporting actor nomination, and Mr Skeffington, yet another Oscar nomination. | | Für seine Nebenrolle im letztgenannten Film sowie für Das Leben der Mrs. Skeffington erhielt er eine Oscar-Nominierung. The Invisible Man (1933) |
The lady in the dress is my secretary and mistress, Tess Skeffington. | | Die Lady ist meine Sekretärin und Mätresse, Tess Skeffington. Murder by Death (1976) |
I owe Miss Skeffington three years back pay. Ain't that right? | | Miss Skeffington bin ich das Gehalt schuldig, stimmt's, Engelchen? Murder by Death (1976) |
Miss Skeffington! | | Miss Skeffington! Murder by Death (1976) |
We know different, do we not, Miss Skeffington? | | Wir wissen noch etwas anderes, nicht wahr, Miss Skeffington? Murder by Death (1976) |
Miss Skeffington dropped your bomb down the john. | | Miss Skeffington hat die Bombe in die Toilette geworfen. Murder by Death (1976) |
Miss Skeffington is Vilma Norman. | | Und Miss Skeffington heißt Vilma Norman. Murder by Death (1976) |
I am Mr. Skeffington. | | Ich bin Mr. Skeffington. The Muppets Take Manhattan (1984) |
Miss Skeffington! Miss Withers! | | Miss Skeffington, machen Sie doch auf! Murder by Death (1976) |
The men we believe to be involved in the trafficking are Francis Sheehy-Skeffington out of Dublin. | | Daran beteiligt sind vermutlich... Francis Sheehy-Skeffington aus Dublin, The Guard (2011) |
I did for you, Francis Sheehy-Skeffington. And your pals. | | Im Vergleich zu dir, Francis Sheehy-Skeffington, und deinen Kumpels. The Guard (2011) |