We had a breakfast meeting. | | Wir hatten ein Frühstücksmeeting. Field Trip (2014) |
I feel like we're not capturing the elegance we discussed in the production meeting. | | Wir haben nicht die Eleganz eingefangen, die wir im Produktionsmeeting besprachen. Kimmy Goes to School! (2015) |
Look, I can't sell Afghanistan in Monday meetings. | | Ich bringe Afghanistan in den Montagsmeetings nicht an den Mann. Whiskey Tango Foxtrot (2016) |
Production meeting. | | Produktionsmeeting. Amarillo (2016) |
I have a board meeting. | | Ich habe ein Vorstandsmeeting. Beacon of Hope (2016) |
Right after my husband decided to cut our Mexican vacation short so he could make a business meeting. | | Gleich nachdem mein Mann beschloss, unseren Mexiko-Urlaub abzukürzen, damit er es zu einem Geschäftsmeeting schafft. 65 Hours (2016) |
At the senior editors' meeting? Just for today. | | - Beim Literaturredaktionsmeeting? Fifty Shades Darker (2017) |
I have a business meeting. | | Ich habe ein Geschäftsmeeting. The Body (2017) |
I hereby call to order the first official business meeting of the worldwide business known as Nasty Gal. | | Hiermit berufe ich das erste offizielle Geschäftsmeeting des weltweiten Geschäfts Nasty Gal ein. I Come Crashing (2017) |
Suit's in. So, I guess that makes this our first official production meeting. | | Dann ist das wohl unser erstes offizielles Produktionsmeeting. Live Studio Audience (2017) |
So I will just talk to her uh, at this afternoon's security meeting and, uh, confirm that this is what's best. | | Darum werde ich sie darauf ansprechen, heute beim Sicherheitsmeeting, und ihr sagen, dass es gut für dich wäre. For Our Safety (2017) |
- A breakfast meeting tomorrow. | | - Ein Frühstücksmeeting. All-Nighter (2017) |
Come back for the conference tomorrow please. | | Du musst morgen zum Redaktionsmeeting kommen. In Love (2011) |
Ms. Winters is requesting an escort for a business meeting in Red 7. | | Ms. Winters möchte eine Begleitung für ein Businessmeeting in Rot 7. Spider in the Web (1994) |
I have to brief this man on his meetings tomorrow... I know. With the accountants and the attorneys, all right? | | Ich gebe ihm noch Anweisungen für die Buchhalter- und Anwaltsmeetings. Cast Away (2000) |
- It's a business meeting. | | - Es ist ein Geschäftsmeeting. Pretty Little Picture (2004) |
Don't forget, merger meeting. | | Nicht vergessen: Fusionsmeeting. Firewall (2006) |
I got a really big Eminent Domain meeting. What? | | Ich habe ein wirklich wichtiges Grundenteignungsmeeting. The Big Floss (2007) |
(EXCLAIMING) Bye. | | Frühstücksmeeting. - Bis dann. Chapter Two: Nothing Sacred (2008) |
Valentine is calling everyone into the conference room for an emergency meeting in 10 minutes, and he is pissed. | | Valentine beruft jeden in den Konferenzraum, für ein Dringlichkeitsmeeting in 10 Minuten und er ist angepisst. Bad Blood (2008) |
I've got a lunch meeting and then a meeting after lunch. | | Ich hab ein Essensmeeting und dann ein Meeting nach dem Essen. Long John Peter (2008) |
Look who's acting out again at another business meeting. | | Wer rastet denn hier wieder in einem wichtigen Geschäftsmeeting aus? Bonfire of the Vanity (2008) |
- Security meeting with all the brass. | | Sicherheitsmeeting mit der Oberliga. Law Abiding Citizen (2009) |
Yeah, that co-op meeting should be done. | | Ja. Das Vorstandsmeeting müsste jetzt zu Ende sein. Southern Gentlemen Prefer Blondes (2009) |
If you're gonna do that in this house, you'll do it where everyone else in this family does it: in Steve's bed! STEVE: | | Tut mir leid, dass ich verschwinden muss, aber ich muss zu einem Stadtratsmeeting. The People vs. Martin Sugar (2010) |
It's not like we sat down and had an official pitch meeting. | | Es ist nicht so, dass wir ein offizielles Präsentationsmeeting hatten. I Hear You, I See You (2010) |
- Nelson, I was at a command meeting. | | - Nelson, ich war in einem Führungsmeeting. Belle Femme (2010) |
So, Mr. Screenwriter, are you ready for your first ever development meeting? | | Also, Herr Drehbuchschreiber, bist du bereit für dein erstes Entwicklungsmeeting überhaupt? I Am Number Nine (2011) |
I mean the regularly scheduled security briefing will be fine. | | Das normale Sicherheitsmeeting reicht völlig aus. Double Take (2012) |
Because some work meetings came up. | | Weil ein paar Arbeitsmeetings dazwischen gekommen sind. What's to Discuss, Old Friend (2012) |
- We've got a rundown meeting. | | - Wir haben ein Überblicksmeeting. Ja. News Night 2.0 (2012) |
Committee meetings, uh, interviews galore. | | Ausschussmeetings, reichlich Interviews. Q&A (2012) |
Greg said you had a committee meeting at 10:00. | | Greg meinte, du hast ein Gremiumsmeeting um 10 Uhr. A Gettysburg Address (2012) |
Are you late for some sort of business meeting in a swimming pool? | | Verpasst du gerade ein Geschäftsmeeting im Swimming-Pool? Charlie Tries to Prove Therapy Is Legit (2012) |
I'm going jogging. Wait. Didn't you just go out? | | Wir waren bei einem Gewerkschaftsmeeting. Girl on a Bicycle (2013) |
This is important. | | Wir haben ein Geschäftsmeeting. Welcome to the Jungle (2013) |
I am late for a breakfast meeting. | | Ich komme zu spät zu einem Frühstücksmeeting. Illumination (2013) |
And although this boardroom has been the site of many casual political conversations among better men than us, this is a business meeting. | | Und obwohl dieser Raum einige politische Konversationen gesehen hat, ... das hier ist ein Geschäftsmeeting. A Tale of Two Cities (2013) |
I don't mean to impose, but I was just in for a procurement meeting with one of the joint chiefs, so I thought I'd stop by. | | Ich möchte mich nicht aufdrängen, aber ich war gerade wegen eines Beschaffungsmeetings hier... mit einem der Generalstabschefs, also dachte ich, ich komme mal vorbei. The Cost of Living (2013) |