This is a right-to-work mansion, mister. Leave your union shenanigans at the door. | | In diesem Haus gelten andere Regeln, kein Gewerkschaftsquatsch. You Go to My Head (2014) |
Some urban development nonsense. | | Irgendein Stadtentwicklungsquatsch. Rise of the Villains: The Son of Gotham (2015) |
- What do you squat, Harlee? | | Wie viele Squats schaffen Sie? Pilot (2016) |
- Unassisted. | | Squats? Pilot (2016) |
What all that astral projection bull for? | | Für was ist all dieser Astralprojektionsquatsch? We Happy Few (2016) |
Hyunho is the South Korean record holder for the Snatch, Clean and Jerk, and the Back Squat, so you know he's got the strength to do well on this obstacle. | | Hyunho ist der südkoreanische Rekordhalter im Reißen, Stoßen und Back Squats, also hat er die Kraft, um gut an diesem Hindernis zu sein. Beauty Meets Beast (2017) |
So listen, do you wanna talk about anything or...? | | Pass auf, wenn du... dich mal ausquatschen willst, oder...? Life, Loss, Leaving (2005) |
Of all the squats in the city... how does he know Smith's in this one? | | อพาทเม้นท์มีตั้งแยะในเมือง ลูกพี่เค้ารู้ได้สมิทธมันอยู่ที่นี่? Shoot 'Em Up (2007) |
Out there, beyond that fence, every living thing that crawls, flies or squats in the mud wants to kill you and eat your eyes for Jujubes. | | นั่น, หลังกำแพงนั้น มีทั้งพวกสัตว์เลื้อยคลาน พวกที่บินหรือเดินบนพื้น คอยจ้องจะฆ่าและควักตาพวกนายมากิน Avatar (2009) |
Rabbit sprints, tree squats. | | วิ่งกระต่าย, วิดต้นไม้ Alpha and Omega (2010) |
Doing squats? | | ที่นั่งยองๆอะนะ Awakening (2010) |
It wasn't doing squats. | | ฉันไม่ได้นั่งยองๆเว้ย Awakening (2010) |
Now, it squats loose and the ice wolves have it and the puck is cleared out of the zone. | | ตอนนี้ไอซ์วูล์ฟกำลังเป็นต่อ แต่แดนหน้ากำลังโล่งไม่มีใครกันครับ Tooth Fairy (2010) |
500 pushups... And 500 squats! -What are you doing? | | วิดพื้น 500 ครั้ง หมอบและเริ่มได้ 500 ครั้ง นายรออะไรกัน เริ่มได้ Episode #1.2 (2012) |
What's this rubbish about security? | | Was soll dieser Sicherheitsquatsch? Torn Curtain (1966) |
You folks just forget about that foolishness and go on to California. | | Am besten, Sie vergessen den ganzen Zeitungsquatsch und fahren nach Kalifornien. The Hills Have Eyes (1977) |
Fuck that honour and loyalty shit. | | Scheiß auf diesen Ehre- und Loyalitätsquatsch. Moe n' Joe (2006) |
Youth! But still, it wasn't very nice of you to think I'd talk. | | Ach, das ist seltsam, dass ihr gedacht habt, ich würde was ausquatschen. Po nás potopa (1983) |
- And what would they say if they were able to talk? | | Und was könnten sie ausquatschen, wenn sie dürften? Le marginal (1983) |
- This whole ice cream thing was your idea. | | Der ganze Eisquatsch war deine Idee. Killer Klowns from Outer Space (1988) |
Why don't we just cut all this polite crap, all right? | | Wollen wir diesen ganzen Höflichkeitsquatsch nicht einfach weglassen? The 'Burbs (1989) |
Its not any wonder with all this running around and wedding nonsense. | | Kein Wunder bei all dem Herumgerenne und dem Hochzeitsquatsch. Steel Magnolias (1989) |
With this jealousy garbage out of the way, that picture comes down. | | Jetzt wo wir den Eifersuchtsquatsch durch haben, kommt das Foto weg. Honey, I Blew Up Myself (1994) |
What happened to, uh, "Forget relationships. I'm done with men"? The whole, uh, penis embargo? | | Was ist aus deinem Vorsatz geworden, äh, Schluss mit dem ganzen Beziehungsquatsch, weg mit den Männern, jetzt steht ein, äh, Penis-Embargo an! The One Where the Monkey Gets Away (1995) |
Come on, let's do some squats. | | มาฝึกยกแล้วย่อกัน The Rocky Horror Glee Show (2010) |
You don't put any stock in this cold fusion mumbo jumbo? | | Sie glauben doch nicht an diesen Kaltverschmelzungsquatsch, oder? The Saint (1997) |
You don't believe in this cold fusion mumbo jumbo? | | Sie glauben doch nicht an diesen Kaltverschmelzungsquatsch? The Saint (1997) |
You don't believe in all this cold fusion mumbo jumbo, do you? Thank you. | | Sie glauben doch nicht an diesen Kaltverschmelzungsquatsch, oder? The Saint (1997) |
You'll remember you don't believe in any of this fate crap. | | Du weißt wieder, dass du nicht an den Schicksalsquatsch glaubst. The Matrix (1999) |
I can't get my head round this platonic inter-gender relationship malarkey. | | Ich kann diesen zwischen-geschlechtlichen Beziehungsquatsch einfach nicht begreifen. Epiphanies (1999) |
Doug, stop it! Come on, we cut that obey stuff out when we wrote our own vows. | | Im Übrigen hatten wir diesen Gehorsamsquatsch aus unserem Gelöbnis entfernt. Do Rico (2000) |
Don't start with that name business. | | Fangen Sie bloß nicht mit dem Namensquatsch an. Toodle-Fucking-Oo (2000) |
The feds get him in his condition, who knows what he's liable to say. | | Wenn die Bullen ihn so erwischen, wer weiß, was er dann ausquatscht? The Strong, Silent Type (2002) |
If I end up revealing everything, don't blame me. | | Aber wenn ich dann alles Mögliche ausquatsche, nicht meine Schuld. Infernal Affairs III (2003) |
The kids can play. We can forget all about this competition crap. | | Die Kids spielen und wir lassen den ganzen Wettbewerbsquatsch. My Roommates (2005) |
Illegal drugs, not this prescription, antidepressant, zombie shit. | | Illegale Drogen, nicht dieser Verschreibungsquatsch. The Punishment Lighter (2005) |
Anyway, I would appreciate it If you didn't let on that you know. | | Jedenfalls würde ich dankbar sein, wenn du das nicht ausquatschen würdest, du weißt schon. A Vision's Just a Vision (2008) |
Well maybe now you can come back and help Baba and stop all this independent stuff. | | Komm zurück, hilf Papa, und hör mit dem Unabhängigkeitsquatsch auf! I Can't Think Straight (2008) |
Looks like somebody took a bite out of Chloe's conspiracy cookie. | | Anscheinend hat sich jemand von Chloes Verschwörungsquatsch anstecken lassen. Homecoming (2010) |
Yeah, we're gonna talk this out. | | Ja, wir werden das ausquatschen. Unconditional Love (2010) |
Yeah, we're gonna talk this out, right? | | Ja, wir werden das ausquatschen, richtig? Unconditional Love (2010) |
Not much cop, this caring lark. | | Dieser Betroffenheitsquatsch bringt uns nicht weiter. The Great Game (2010) |
And fuck that meditation shit. | | Vergesst den Meditationsquatsch. Love & Other Drugs (2010) |
We'll unravel this engagement bollocks later. | | Diesen Verlobungsquatsch entwirren wir später. Arthur (2011) |
Anyway, I know you guys are licensed, but I still got to give you the safety spiel. | | Wie auch immer, ich weiß, dass ihr eine Lizenz habt, aber ich muss euch trotzdem den Sicherheitsquatsch geben. Sanctuary (2012) |
Yes, I think they are ridiculous, these newfangled double names as a symbol for some Equality nonsense. | | Ja, ich finde sie lächerlich, diese neumodischen Doppelnamen, als Symbol für irgendeinen Gleichstellungsquatsch. What's in a Name? (2012) |
All these feelings and emotional crap. | | AII die Gefühle und Emotionsquatsch. The To Do List (2013) |
- Does that feel good, you guys? - Feels good. | | Dann kann man sich mal ausquatschen. The Demented (2013) |
You know he has a knack with words. He could talk his way out of hell. | | Reden kann er gut, er würde sich selbst aus der Hölle rausquatschen. The River in Reverse (2013) |
But if you asked him, Doug Varney would tell you sayings like these were fortune cookie horseshit. | | Aber wenn Sie ihn fragen würden, würde Doug Varney sagen, solche Sprichwörter seien Glückskeksquatsch. Better Living Through Chemistry (2014) |