61 ผลลัพธ์ สำหรับ *stürmt*
หรือค้นหา: stürmt, -stürmt-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
He was, but he stormed off and now he isn't answering his phone. War er, bis er davonstürmte und nun geht er nicht ans Telefon. Was ist passiert? The Status Quo Combustion (2014)
It's right here in the photographs the Rockland County Police took when they raided his home. Es ist gleich hier auf den Fotografien, die die Polizei von Rockland County machte, - als sie sein Haus stürmten. The Many Mouths of Aaron Colville (2014)
Now, police are flooding into the hotel. Die Polizei stürmt in das Hotel. Enough Nemesis to Go Around (2014)
But when she could take no more, she begged the fairy to turn her back into the ash maiden. Aber als sie es nicht mehr länger erdulden konnte, bestürmte sie die Fee, sie zurück in das Aschenputtel zu verwandeln. The Red Rose and the Briar (2014)
My country was at stake, but what was at stake for you when Mary batted her eyes and you rushed off to be her true and gentle knight? Mein Land war in Gefahr, aber was war für dich in Gefahr, als Mary mit ihren Augen aufgeschlagen hat, und du davon gestürmt bist, um ihr wahrer und sanftmütiger Ritter zu sein? Liege Lord (2014)
If you were to charge down the right flank, drawing its fire, I could sneak down the left and get close enough to take the shot. Stürmt ihr nach rechts und zieht das Feuer auf euch, kann ich links nahe genug heran, um zu schießen. Higher Ground (2014)
I know Gilfoyle probably came in here and puked out a bunch of tech specs, three-fourths of which are total horse-shit. Vermutlich ist Gilfoyle hier rein gestürmt und hat ein paar Technik-Infos abgelassen, von denen Dreiviertel totaler Quatsch sind. The Cap Table (2014)
The helicopters were circling, they were about to barge in; Die Helikopter kreisten, sie stürmten schon hinein. Cat and Mouse (2014)
I was there the night that you got angry with him Was kann ich tun, um zu helfen? Ich war dabei, als Sie zornig auf ihn wurden und hinausstürmten. Driven (2014)
You know, Uncle Gil, he worked for dad for 25 years, and they just walked into his house, and they killed him. Onkel Gil, weißt du, hat 25 Jahre für Dad gearbeitet... und sie sind einfach in sein Haus gestürmt... und haben ihn ermordet. Meltdown (2014)
White male with a shotgun just stormed into Chicago Med. That's where Hansen's mother is. Ein männlicher Weißer ist gerade mit einer Schrotflinte ins Chicago Med gestürmt. Get My Cigarettes (2014)
Well... she stormed out. Sie stürmte hinaus. The Hook-up Reverberation (2014)
Guy in a suit, a chica, and a crazy-ass dog came storming in here like SWAT. Kerl im Anzug, eine Chica und ein verrückter Hund sind reingestürmt wie ein SWAT-Team. Point of Origin (2014)
I'll confess... I didn't recognize you when you first barged into my office. Ich gestehe, ich habe sie nicht erkannt, als Sie das erste Mal in mein Büro stürmten. What They Become (2014)
The end of the year- winds roaring, paths blocked Das Jahr neigte sich zum Ende. Der Wind stürmte erbarmungslos. The Taking of Tiger Mountain (2014)
In scenes reminiscent of Benghazi, Libya, gunmen overran parts of the compound, leaving as many as 40 Americans dead. Ereignisse, welche an Bhenghazi, Lybien erinnern, bei dem bewaffnete Männer Teile des Geländes stürmten, und bei der 40 Amerikaner ihr Leben ließen. 13 Hours in Islamabad (2014)
Our target is storming A.R.G.U.S. and Lyla is there. Unser Ziel stürmt ARGUS und Lyla ist dort. The Brave and the Bold (2014)
You crashed this party. Du hast die Party gestürmt. What I Did for Love (2014)
We raided the place, captured almost a thousand weapons, arrested some of his crew. Wir stürmten den Ort, stellten fast tausend Waffen sicher, verhafteten einige seiner Mannschaft. End of Watch (2014)
Sorry. I thought you stormed out. Sorry, ich dachte, du wärst hinausgestürmt. Daddy's Home (2015)
Once a stampede of longhorns was coming right at me, but my tail was stuck between a rock and a hard place. Einmal stürmte eine Langhorn-Herde direkt auf mich zu. Aber mein Schwanz war eingeklemmt. The Good Dinosaur (2015)
Lou Dorchen, the legendary lead singer of metal supergroup Motley Lue, who burst onto the world stage out of nowhere to become the very definition of a rock god. Lou Dorchen, der legendäre Frontsänger der Metal-Superband Motley Lue. Er stürmte die Bühnen der Welt aus dem Nichts heraus und wurde zur Definition eines Rockgottes. Hot Tub Time Machine 2 (2015)
When the king's men Batorijev broke into the castle, according to a formal statement found there one devojèicin corpse and one umirujuæeg boy. Als die Männer des Königs Schloss Bathory stürmten, fanden sie ein totes Mädchen und einen sterbenden Jungen. Lady of Csejte (2015)
If Mr. Kelmot had not blundered into Madame Schirmer's atelier... and so taken me from my course,  Wäre Mr. Kelmot nicht in das Atelier von Madame Schirmer gestürmt, Mr. Holmes (2015)
- You just kinda ran out. - Du bist rausgestürmt. He Never Died (2015)
I will never forget the day that they stormed in our house and took our paintings off the wall. Ich werden den Tag nie vergessen, an dem sie in unser Haus stürmten und die Gemälde von den Wänden nahmen. Woman in Gold (2015)
This one time, I was about the age of your son. Our house overrun by partisan border guards. Einmal - ich war ungefähr so alt wie Ihr Sohn - wurde unser Haus von Partisanen gestürmt. Bridge of Spies (2015)
Now, if someone was listening in, they woulda came through that door, guns blazing, long before now, no? Also, wenn da jemand mithören würde, dann wären die doch ganz sicher hier wildballernd reingestürmt, oder? Criminal Activities (2015)
Financed by Escobar, the M-19 guerrillas stormed the Palace of Justice and occupied the supreme court. Die von Escobar finanzierten M-19-Guerilleros stürmten den Justizpalast und besetzten den Obersten Gerichtshof. The Palace in Flames (2015)
Mr. President, they stormed the prison. Das Gefängnis wurde gestürmt. Despegue (2015)
Thanks. I gotta go home, make sure the border patrol hasn't invaded my house. Danke, aber ich sollte nach Hause, aufpassen, dass die Grenzkontrolle unser Haus nicht stürmt. Max (2015)
All the wolves charged at once and attacked me. Sofort stürmten alle Wölfe auf mich zu und griffen mich an. The Lobster (2015)
Like I said, we were sleeping and they just barged in and took her. Wir haben geschlafen, sie sind hereingestürmt und haben sie entführt. Bad Ass 3: Bad Asses on the Bayou (2015)
200 Spanish soldiers walked onto the beach. 200 spanische Soldaten stürmten den Strand. XII. (2015)
They tore through here like dervishes. Sie sind wie Derwische hier durchgestürmt. Lallybroch (2015)
Now, I was in silesia in '42 when they stormed Prague. Ich war '42 in Schlesien, als sie Prag stürmten. The Watch (2015)
We took that fortress before Francis Stephen knew what hit him. Wir stürmten die Festung, bevor Francis Stephen wusste, wie ihm geschah. The Watch (2015)
Story is, Miles stormed into the guy's office and accused him of ripping him off and fired him. Man erzählt sich, dass Miles in sein Büro gestürmt ist, ihn beschuldigt hat, ihn zu bestehlen, und ihn dann gefeuert hat. Heirlooms (2015)
(MacLaren) This can't look like we're raiding the estate just because the victim's postcode wasn't the local favela. Es darf nicht so aussehen, als stürmten wir den Ort nur weil das Opfer reich ist. Episode #1.7 (2015)
What does she say about the men who invaded the pitch on Saturday? Was sagt sie zu den Männern, die am Samstag das Feld stürmten? Mustang (2015)
At the sale, customers flooded into shoe departments. Seit der Preissenkung haben die Kunden die Schuhgeschäfte geradezu gestürmt. Mom and Other Loonies in the Family (2015)
And he storms out of my classroom. Und dann stürmt er aus meiner Klasse. A Date with Miss Fortune (2015)
Clarke fired out of here. Clarke ist hier herausgestürmt. Rubicon (2015)
It's the last thing he said before you guys busted in. Es ist das letzte, was er gesagt hat, bevor ihr beiden reingestürmt seid. The Hunter Games (2015)
Coriolanus runs on stage and yells,  "Wir lieben ihn", stürmt Coriolanus auf die Bühne und brüllt: Kimmy Goes to the Doctor! (2015)
Centuries old, never taken by force. Jahrhunderte alt, noch nie gestürmt worden. Nanda Parbat (2015)
You charge into my kingdom, take my throne, and now, steal the emblem of my heritage? Du kommst in mein Reich gestürmt. Du stiehlst meinen Thron und jetzt auch noch das Symbol meiner Herkunft. Heritage (2015)
Deathlok's down, HYDRA's storming the building. Deathlok ist am Boden. Hydra stürmt das Gebäude. The Dirty Half Dozen (2015)
HYDRA's storming the building. Hydra stürmt das Gebäude. Frenemy of My Enemy (2015)
The soldiers burst in and killed both Ayperi's parents before her very eyes. Die Soldaten stürmten rein. Und töteten vor Ayperis Augen ihre Mutter und ihren Vater. Telling Tales (2015)

DING DE-EN Dictionary
bestürmen; anstürmen | bestürmend; anstürmend | bestürmt; angestürmt | bestürmt | bestürmteto assail | assailing | assailed | assails | assailed [Add to Longdo]
bestürmtesieged [Add to Longdo]
erstürmtstormed [Add to Longdo]
gerast; stürmteraged [Add to Longdo]
stürmtsqualls [Add to Longdo]
stürmt losbarrages [Add to Longdo]
stürmteflounced [Add to Longdo]
stürmtegusted [Add to Longdo]
stürmte losbarraged [Add to Longdo]
vorgestürmtrushed forward [Add to Longdo]
Es stürmt.It's blowing a gale. [Add to Longdo]

Time: 0.0409 seconds, cache age: 18.864 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/