53
ผลลัพธ์ สำหรับ
*stillgelegt*
หรือค้นหา:
stillgelegt
,
-stillgelegt-
ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
This Obsidian, you think to make it an engine for good, but you forget who you are.
Man sagte, ich finde Sie hier, aber wo sind die Männer? Die Baustelle wurde
stillgelegt
, Jane.
The Peace of Edmund Reid (2014)
Think of what energy and resources you have expended toward the betterment of this world, and yet your single most notable achievement remains this, the death of 55 human beings.
Die Baustelle wurde
stillgelegt
. Warum? Warum
stillgelegt
?
The Peace of Edmund Reid (2014)
We have to look at all the decommissioned tunnels and lines... near the World Trade Center.
Wir müssen uns
stillgelegt
e Tunnel nahe des World Trade Centers ansehen.
Loved Ones (2014)
One time, my partner got stabbed by a homeless man and almost bled to death in my arms in an abandoned factory.
Mein Partner wurde einmal von einem Obdachlosen niedergestochen und ist in einer
stillgelegt
en Fabrik fast in meinen Armen verblutet.
Heart Breakers, Money Makers (2014)
We have to look at all the decommissioned tunnels near the World Trade Center.
Wir müssen alle
stillgelegt
en Tunnel beim World Trade Center überprüfen.
The Third Rail (2014)
The station was abandoned after 9/11.
Diese Station wurde nach dem 11. September
stillgelegt
.
The Third Rail (2014)
His lawyer shut me down.
Sein Anwalt hat mich
stillgelegt
.
Pilot (2014)
I've read about that-- they're sending research teams down into abandoned salt mines.
Ich habe davon gelesen.... Sie schicken Forschungsteams runter in
stillgelegt
e Salzbergwerke.
The Expedition Approximation (2014)
They probably shut down whatever cell towers are nearby.
Sie haben sicher alle Mobilfunkmasten in der Nähe
stillgelegt
.
Frontwards (2014)
I thought I shut this place down.
Ich hatte den Laden doch
stillgelegt
.
Cowboys vs Dinosaurs (2015)
Well-armed for a mothball facility, wouldn't you say?
Gute Verteidigung für eine
stillgelegt
e Anlage, oder?
Now Is Not the End (2015)
True art is never finished, it's only abandoned.
Nun, wahre Kunst ist nie vollendet, sie wurde nur
stillgelegt
.
This Is Your Sword (2015)
Kang's using a defunct steel factory owned by your family's company.
Kang benutzt eine
stillgelegt
e Stahlfabrik, im Besitz deines Familienunternehmens.
The Return (2015)
Jerry, what do you got on the abandoned factory?
Jerry, was hast du über die
stillgelegt
e Fabrik?
Chapter Five: Mama's Boy (2015)
-You stopped it in August.
- Die Sie im August
stillgelegt
haben.
Episode #1.1 (2015)
All right. We had intel that Johanssen stole samples back before the project was shut down, but I didn't find anything.
Wir hatten Informationen, dass Johanssen Proben gestohlen hat, damals, bevor das Projekt
stillgelegt
wurde, aber ich habe nichts gefunden.
Newer Elements of Our Defense (2015)
I just cut off the main vampire route into Red Hook.
Ich habe die Hauptroute der Vampire nach Red Hook
stillgelegt
.
The Silver Angel (2015)
But when Dr. Wells found out about the terrible experiments that Eiling was doing, he shut down the entire project.
Aber als Dr. Wells von den schrecklichen Experimenten Eilings erfuhr, - hat er das gesamte Projekt
stillgelegt
.
Grodd Lives (2015)
It must have gone out of business.
Es muss
stillgelegt
worden sein.
Episode #2.5 (2015)
The second floor is a decommissioned CDC facility.
Die zweite Etage ist eine
stillgelegt
e Einrichtung der Seuchenschutzbehörde.
AKA The Sandwich Saved Me (2015)
The plates belonging to a blue Toyota Corolla and it was scrapped in '95.
Das Kennzeichen gehört zu einem blauen Toyota Corolla, der '95
stillgelegt
wurde.
Del III (2015)
The canister from the crime scene is a remnant of a long-defunct pneumatic tube mail network that once ran beneath the city.
Der Kanister vom Tatort ist ein Relikt aus einem lange
stillgelegt
en Rohrpost-Netzwerk, welches einst unterhalb der Stadt verlief.
Asylum (2015)
It's a closed factory. A concrete factory.
(Rasmus) "Das ist ein
stillgelegt
es Werk, eine Betonfabrik oder so."
Episode #3.10 (2015)
Senate intelligence committee shut it down in the wake of iran-contra.
Das Geheimdienstkomitee des Senats hat sie
stillgelegt
, infolge der Iran-Contra-Affäre.
Leonard Caul (No. 62) (2015)
You got to admire the irony of Damien Darhk keeping his army of bad guys in a defunct looney bin.
Man muss die Ironie bewundern, dass Damian Darhk seine Armee böser Leute in einer
stillgelegt
en Klapsmühle hält.
Brotherhood (2015)
Oh, the entire town's shut down.
Die ganze Stadt wurde
stillgelegt
.
Best Served Cold (2015)
I thought his car was deactivated.
- Ich dachte, sein Auto wäre
stillgelegt
.
Hawk-Eye (2015)
That is a disused patient room.
Das ist ein
stillgelegt
es Patientenzimmer.
All My Exes Live in Essex (2015)
Decommissioned in '63.
Wurde '63
stillgelegt
.
Our Little World (2015)
It's not closed forever, right?
Er ist nicht für immer
stillgelegt
, oder?
Old Time Rock and Roll (2015)
We're holding it in an abandoned medical waste facility on top of an industrial trash heap.
Eine
stillgelegt
e Entsorgungsanlage auf einer Müllhalde.
Zoolander 2 (2016)
- You're shut down.
- Sie sind hiermit
stillgelegt
.
Sir Crispin Crandall (No. 86) (2015)
You knew this place was shut down, didn't you?
Du wusstest, dass dieser Ort
stillgelegt
worden ist, nicht wahr?
Wrath of the Villains: Pinewood (2016)
We retired the two hosts in question.
Wir haben die beiden fraglichen Hosts
stillgelegt
.
Chestnut (2016)
♪ Meanwhile, C-ciphers not around Firehouses shut down ♪
Jetzt lungern keine Cops mehr hier rum Feuerwachen wurden
stillgelegt
Schulen geschlossen
Forget Safety, Be Notorious (2016)
It's reported as abandoned.
Er ist als
stillgelegt
gemeldet.
Radio Silence (2016)
It's actually more like a lair, decommissioned, but if we can get the board members in there, then they can escape through a secret exit.
Es ist eigentlich mehr ein
stillgelegt
es Versteck, aber wenn wir die Vorstandsmitglieder da hinein bekommen,
Beacon of Hope (2016)
I thought you'd shut Rubicon down.
Ich dachte, ihr hättet Rubicon
stillgelegt
.
Schism (2016)
There's a hull breach in the aft portion of the ship, and the pirates have taken out the telemetry controls.
Es gibt einen Riss am Rumpf, im hinteren Teil des Schiffs und die Piraten haben die Telemetrie Kontrollen
stillgelegt
.
Marooned (2016)
They seized his accounts and all of his records.
Sie haben sein Bankkonto
stillgelegt
und all seine Belege konfisziert.
Til Death Do You Part (2016)
I thought all the metros were shut down.
Ich dachte, alle U-Bahn-Linien wären
stillgelegt
worden.
Zero Day (2016)
Okay, it looks like Malick's convoy's heading for this decommissioned power plant about 30 kilometers away.
Okay, sieht aus, als wäre Malicks Konvoi zu diesem
stillgelegt
en Kraftwerk unterwegs, etwa 30 Kilometer entfernt.
Parting Shot (2016)
My grandfather used to tell me stories about abandoned railway tunnels.
Mein Großvater erzählte mir oft von
stillgelegt
en Eisenbahntunneln.
The Dark at the End of the Tunnel (2016)
- Abandoned?
-
Stillgelegt
?
The Dark at the End of the Tunnel (2016)
Gideon... she found a defunct spy satellite.
- Gideon... sie hat einen
stillgelegt
en Satelliten gefunden.
Leviathan (2016)
They shut down the trains.
Sie haben die Züge
stillgelegt
.
Pilot (2016)
All mass transit will be shut down.
Der gesamte öffentliche Nahverkehr wird
stillgelegt
.
Pilot (2016)
- Behinds a dead platinum mine, nothing.
Von einer
stillgelegt
en Platinmine mal abgesehen, gar nichts.
Cease Forcing Enemy (2016)
Yeah, it's the only one that's been decommissioned.
Ja, es ist das einzige Kraftwerk, das
stillgelegt
worden ist.
Older Cutthroat Canyon (2016)
Says he's got all three of them on a ship by the old Red Hook Power Plant.
Er hat alle drei auf einem Schiff beim
stillgelegt
en Red Hook Kraftwerk eingesperrt.
Older Cutthroat Canyon (2016)
DING DE-EN Dictionary
funktionsunfähig;
stillgelegt
{ adj }
inoperative
[Add to Longdo]
stillgelegt
inoperative
[Add to Longdo]
JDDICT JP-DE Dictionary
廃坑
[はいこう, haikou] abgebaute_Grube,
stillgelegt
e_Grube
[Add to Longdo]
Time: 0.1781 seconds
, cache age: 21.797 (
clear
)
Longdo Dict --
https://dict.longdo.com/