44 ผลลัพธ์ สำหรับ *strege*
/สึ ทรี จึ/     /S T R IY1 JH/     /strˈiːdʒ/
ฝึกออกเสียง
หรือค้นหา: strege, -strege-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I always thought that was a good rule of thumb. Das empfand ich als eine gute Faustregel. Back in Time (2015)
General rule... guys who wear masks have something to hide, and it usually ain't good. Faustregel: Maskierte haben was zu verbergen, meist nichts Gutes. Condemned (2015)
Oldest trick in the book. Älteste Faustregel. You Say You Want an Evolution (2015)
Prison rules? Also mit Knastregeln. Second Coming (2016)
Rule of thumb. Faustregel. Delorme (2017)
Speaking of, you do realize that by attacking me, you invite the retribution of the entire Faustregel... wenn du denkst, wir töteten jemanden, haben wir es wahrscheinlich getan. There's Something About Mary (2017)
And here's a rule of thumb: Hier eine Faustregel: Lucas Brothers: On Drugs (2017)
But if I'm gonna get stuff done for this neighborhood, it's prison rules, baby. Ich will aber was für die Gegend tun. Knastregeln, meine Liebe. Kimmy's Roommate Lemonades! (2017)
Dog food's on six, razors are on eight... and ten items or less seems to be more of a suggestion than a hard-and-fast rule. Hundefutter Gang sechs, Rasierer Gang acht. Und zehn Teile oder weniger ist wohl eher ein Vorschlag als eine Faustregel. Can't Be Really Gone (2017)
Rough Guide to Kosovo. Faustregeln für den Kosovo. Project Dawn: Part 7 (2011)
Loose morals, loose principles. An old rule. Anfälliger Lebenswandel, keine Prinzipien, alte Faustregel. Spur der Steine (1966)
An old rule of thumb is to always look for those who benefit from a crime. Das ist eine altbewährte Faustregel: Wem nützt ein Verbrechen? Z (1969)
Everything else is fully automatic, computerized and self-regulating. Alles andere läuft über Computer und ist selbstregelnd. The Andromeda Strain (1971)
All right! Eine Faustregel besagt zwei Jahresgehälter. Oh Brother, Where Art Thou? (1991)
a policy or something. Faustregeln oder so was. Attention, Papa Arrives! (1991)
First rule of thumb, Bernard. Faustregel Nr. 1: The Prince of Tides (1991)
There's a ballast ratio for corpses... Die Faustregel für das Versenken einer Leiche: Man Bites Dog (1992)
A quick ratio quiz: Ich frage die Faustregel ab: Man Bites Dog (1992)
Postal rules. Postregeln. Dear God (1996)
We've revised the rules of evidence to make them more flexible. Wir haben die BeweisIastregeIn flexibler gemacht. Voices of Authority (1996)
But I got me a rule: Doch ich habe eine Faustregel: Jackie Brown (1997)
In fact, I have a rule against it. Das ist eine Faustregel. Buried Pleasures (1999)
And, truth be told, your "rule" about dating men at work... the word is, you kind of use that a little to make guys think: Ehrlich gesagt spielen Sie ein wenig mit Ihrer Faustregel. Buried Pleasures (1999)
- Juice by you. - Number two is no refined sugar. Die zweite Faustregel lautet also: Requiem for a Dream (2000)
And my rule of thumb is, when you get home, get yourself a plant. Meine Faustregel ist, wenn ihr heimkommt, kauft euch eine Pflanze. 28 Days (2000)
A good rule of thumb is you can never have too much ice. Eis kann man nie genug haben, sagt eine Faustregel. Rory's Birthday Parties (2000)
Rule of thumb: Hier gilt die Faustregel: Manitou's Shoe (2001)
Although by doing so, he violated two federal laws, and a score of postal regulations. - Ja, das war es. Obwohl er dadurch 2 Bundesgesetze missachtete, und einen Haufen Postregeln. Mr. Monk and the Sleeping Suspect (2003)
Rule of thumb around here, Mr. Pryzbylewski: Eine Faustregel hier, Mr. Pryzbylewski: Nie etwas voraussetzen. Soft Eyes (2006)
What is the rule of thumb we can always apply? Welche Faustregel können wir immer anwenden? Lorelai's First Cotillion (2006)
I am the gentle autumn's rain." Ich bin der leichte Herbstregen. Welcome to Kanagawa (2008)
Natural disasters are stressful times... in which people ascribe heightened meaning to random events of physics. Unwahrscheinlich. Naturkatastrophen sind anstregende Zeiten, in denen die Menschen höhere Bedeutungen zufälligen Ereignissen der Physik zuordnen. Nature's Game Show (2008)
Tornadoes tend to be stressful times... in which people ascribe heightened meaning to random events of physics. Tornados neigen zu anstregenden Zeiten, in denen die Menschen höhere Bedeutungen zufälligen Ereignissen der Physik zuordnen. Nature's Game Show (2008)
You know, Italian housewives have a rule of thumb. Wisst Ihr, italienische Haus- frauen haben eine Faustregel. The White Asparagus Triangulation (2008)
- They're gonna have to do better than that. - Da werden sie sich schon mehr anstregen müssen. Ink (2009)
General rule of thumb is 36 adults or 70 children. Der generellen Faustregel nach 36 Erwachsene oder 70 Kinder. The Pants Alternative (2010)
And while the general rule of thumb is that topless walks and bottomless gets the cuffs, I note from the incident report that the arrestee was still wearing undershorts. Und während die generelle Faustregel lautet, das barbrüstige machen dürfen und unten ohne verhaftet werden, stelle ich von der Anzeigenerstattung fest, dass der Verhaftete immer noch Unterhosen trug. Everything I Do Gonh Be Funky (2011)
Boy's still following lockup rules. Jungs folgen doch nur den Knastregeln. The Bag Man (2011)
Just go, okay? Betrachte es als eine Faustregel, ja? Smashed (2012)
There's a rule of thumb, for this kind of campaign. Es gibt eine Faustregel für diese Art Kampagne. Salting the Battlefield (2014)

CMU Pronouncing Dictionary
strege
 /S T R IY1 JH/
/สึ ทรี จึ/
/strˈiːdʒ/

DING DE-EN Dictionary
Abtastregelung { f }sampling control [Add to Longdo]
Faustregel { f } | Faustregeln { pl }rule of thumb; rule of the thumb; rule-of-thumb | rules of the thumb [Add to Longdo]
selbstregelnd { adj }self-regulating [Add to Longdo]

Time: 0.0551 seconds, cache age: 15.328 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/