The Styne family. | | Die Styne-Familie. Book of the Damned (2015) |
What's it to you, Mr. Styne? | | Was geht Sie das an, Mr. Styne? Book of the Damned (2015) |
The Stynes, they found me. | | Die Stynes, sie haben mich gefunden. Book of the Damned (2015) |
- The Styne family. | | - Die Styne Familie. Dark Dynasty (2015) |
So, those goons that were after the book, the, uh, the Stynes, well, the one that we killed said that he had a big family. | | Diese Trottel, die hinter dem Buch her waren, die, äh, die Stynes, derjenige, den wir getötet habe sagte, er hätte eine große Familie. Dark Dynasty (2015) |
Same ink as the Stynes. | | Selbes Tattoo wie die Stynes. Dark Dynasty (2015) |
So, why would the Stynes be actually up to the eyeballs in murder? | | Warum sollten die Stynes jemanden für die Augäpfel umbringen? Dark Dynasty (2015) |
Well, when you take a few Stynes down, more pop up. | | Wenn man ein paar Stynes tötet, sprießen mehr hervor. Dark Dynasty (2015) |
The Stynes? | | Die Stynes? Dark Dynasty (2015) |
You know, I thought, "man, there's a lot of them Stynes." | | Weißt du, ich dachte "Mann, es gibt eine Menge von diesen Stynes." Dark Dynasty (2015) |
Styne. | | Styne. The Prisoner (2015) |
The Stynes -- uh, they caught up with her, and... | | Die Stynes... äh, sie haben sie gefunden und... Dean ist hinter ihnen her. The Prisoner (2015) |
Uh, the v-vehicle's registered to Eldon Styne out of Shreveport, Louisiana. | | Äh, der Wagen ist auf einen Eldon Styne registriert, draußen in Shreveport, Louisiana. The Prisoner (2015) |
Monroe Styne. | | Monroe Styne. The Prisoner (2015) |
Oh, you can't take on the Stynes. | | Oh, du kannst dich nicht mit den Stynes anlegen. The Prisoner (2015) |
Monroe Styne. | | Monroe Styne. The Prisoner (2015) |
- I'm at the Styne estate in Louisiana, and Dean was here. | | Aber ich bin... ich bin im Styne Anwesen in Louisiana, und Dean war hier. The Prisoner (2015) |
"New York 1" is hoping to get an exclusive with her. | | Cindy Styne, die eine sehr unorthodoxe Sichtweise besitzt, vorsichtig gesagt. Good Advice (2001) |
- You're kidding? - I'm not kidding. | | Ich will Cindy Styne auch exklusiv haben. Good Advice (2001) |
Was your letter stupid? | | Cindy Styne. Good Advice (2001) |
- Pardon? | | Die Cindy Styne? Good Advice (2001) |
Will you be leaving "The journal"? | | Ladies und Gentlemen, Cindy Styne. Good Advice (2001) |
has sent Simpson's stocks up eight points. Now what? | | Gerüchte, dass Cindy Styne möglicherweise zum NEW YORK CHRONlCLE wechselt, ließ die Simpson-Aktie seit heute morgen um 8 % steigen. Good Advice (2001) |
Cindy. | | Ms. Cindy Styne! Good Advice (2001) |
Ms. Styne's humor is one of the reasons the Simpson publishing company is fortunate to have her. | | -Danke, Cindy. Tja, Ms. Stynes Humor ist einer der Gründe, warum SlMPSON publishing froh, sie gewonnen zu haben. Good Advice (2001) |