Then I must apologise on behalf of your daughter, Mrs Thatcham. | | Ich entschuldige mich im Namen Ihrer Tochter, Mrs. Thatcham. Cheerful Weather for the Wedding (2012) |
Pardon me, Mrs Thatcham, but isn't Canon Dakin going to say grace? | | Verzeihen Sie, Mrs. Thatcham, aber spricht Kanon Dakin nicht das Gebet? Cheerful Weather for the Wedding (2012) |
Mrs Thatcham, this is too dreadful of me. | | Mrs. Thatcham, das ist schrecklich von mir. Cheerful Weather for the Wedding (2012) |
Thank you for the tea, Mrs Thatcham. | | Danke für den Tee, Mrs. Thatcham. Cheerful Weather for the Wedding (2012) |
If Mrs Thatcham hadn't sent Miss Dolly to Albania, none of this might ever have happened. | | Hätte Mrs. Thatcham Dolly nicht nach Albanien geschickt, wäre das möglicherweise nie passiert. Cheerful Weather for the Wedding (2012) |
She's ordered one already for me, Mrs Thatcham. | | Sie hat bereits eins gerufen, Mrs. Thatcham. Cheerful Weather for the Wedding (2012) |
Mrs Thatcham, it really is most awfully embarrassing. | | Mrs. Thatcham, es ist schrecklich peinlich. Cheerful Weather for the Wedding (2012) |
Why else do you think Dolly Thatcham is always running away? | | Warum läuft Dolly Thatcham denn sonst ständig weg? Cheerful Weather for the Wedding (2012) |