This'll teach ya to call people ugly! | | ฉันจะสั่งสอนแกที่แกเรียกฉันว่าน่าเกลียด! Hocus Pocus (1993) |
Just stay calm, be on your best behavior, and this'll be behind us soon. | | เพียงแค่พักสงบอยู่บนของคุณมากที่สุด พฤติกรรมและการ? In the Name of the Father (1993) |
This'll damage the whole campaign. | | นี้จะเกิดความเสียหายทั้งแคมเปญ In the Name of the Father (1993) |
Ah! This'll stop Jack. | | อา แจ๊ค นี่จะต้องหยุด The Nightmare Before Christmas (1993) |
Be calm, cooperate, and this'll all be over in a minute! | | จะสงบความร่วมมือ และทั้งหมดนี้จะเป็นไปในนาที! Pulp Fiction (1994) |
"Yep." "Hot dog" I said, "this'll bust them wide open." | | สุนัขร้อนที่ฉันกล่าวมานี้จะ หน้าอกพวกเขาเปิดกว้าง How I Won the War (1967) |
This'll give me credibility, and God'll get his word across. | | ใช่ มันทำให้ผมมีชื่อเสียง พระเจ้าอยากส่งข้อความออกไป Oh, God! (1977) |
This'll only hurt for a minute. You've got Blue Cross, right? | | เจ็บแค่นิดหน่อยเท่านั้นเอง มีประกันสังคมอยู่ใช่ไหม? Dirty Dancing (1987) |
As long as you're okay We've all learned to cope This'll just postpone the enjoyment | | เวลาดีๆของเราแค่ถูกเลื่อนไปนิดหน่อยเอง My Neighbor Totoro (1988) |
This'll take a while, we have to go through everything. | | คงใช้เวลาสักพัก เราจะขอดูให้ทั่ว Goodfellas (1990) |
This'll make the Air France haul look like goddamn peanuts. | | ครั้งนี้เราจะรวยกันขี้แตกเลย Goodfellas (1990) |
Here. This'll help you sleep. | | เอานี่จะช่วยให้หลับสบาย Hope Springs (2003) |
This'll take weeks to repair. | | คงใช้หนึ่งอาทิตย์ในการซ่อม. Toy Story (1995) |
This'll be a snap. | | อ้าา นี่จะต้องหัก James and the Giant Peach (1996) |
Newspaper's best, but this'll do. | | กระดาษหนังสือพิมพ์ดีที่สุด แต่นี่ก็ใช้ได้ The Day After Tomorrow (2004) |
This'll do ya. | | เอาไป ของแก Lonesome Jim (2005) |
- This'll just take a sec. | | - เอ่อ แค่แป๊ปเดียวน่ะครับ Just Like Heaven (2005) |
At least this'll buy us a little more time. | | อย่างน้อยก็ซื้อเวลาของเราได้อีกนิด Just Like Heaven (2005) |
You realise the impact this'll have on the mutant community? | | รู้ไหมว่าจะมีผลยังไงต่อประชากรมนุษย์กลายพันธ์ X-Men: The Last Stand (2006) |
- Excuse me. This'll just be a minute. - Come on. | | ขอโทษคะ แค่นาทีเดียว มา Just My Luck (2006) |
This'll help you get over the wood chipper. | | แกจะได้ลืมเหตุการณ์สว่านสยอง Big Momma's House 2 (2006) |
And then there'll be appeals. This'll go on forever. | | แล้วก็จะมีการอุทธรณ์ จะเป็นแบบนี้ตลอด The Astronaut Farmer (2006) |
- This'll get you going. - What? | | นี่จะช่วยคุณได้ อะไร Crank (2006) |
This'll take us about ten seconds. | | 10 วิฯ รู้ผล Allen (2005) |
- Oh, yeah, there's some sugar. - This'll be helpful to us one day, jeffrey.x | | วันนึงมันจะมีประโยชน์กับเรา เจฟฟรี่ย์ Chuck Versus the Truth (2007) |
This'll make me richer than the Pope. | | นี่จะทำให้ข้ารวยยิ่งกว่าโป๊ปอีก Chapter Three 'Kindred' (2007) |
Maybe this'll help. | | บางทีนี่อาจช่วยได้ Chapter Four 'The Kindness of Strangers' (2007) |
This'll make me a joke. | | ชั้นต้องโดนหัวเราะเยาะแน่ The Right Stuff (2007) |
This'll pay you back. | | ถือว่านี่เป็นการตอบแทนก็แล้วกัน Love Now (2007) |
Do you know what you are doing? Do you realise what this'll do to the country? | | คุณรู้ใช่มั้ยว่าคุณทำอะไรอยู่ / คุณคิดรึป่าวว่ามันจะส้รางความเสียหายกับประเทศนี้ Live Free or Die Hard (2007) |
[ Mom ] There we go. This'll make it feel better. | | ซักวันชั้นจะออกให้ดูเอง ก็ชั้นจะดูช่องนี้อ่ะ Bridge to Terabithia (2007) |
So this'll be my workshop now. | | ดังนั้น นี่เป็นงานที่ฉันต้องทำแล้ว The Water Horse (2007) |
-This'll do, down here. -No. | | -ตรงนี้แหละ Atonement (2007) |
This'll stay between me and you. | | นี่เป็นความลับระหว่างฉันกับนาย Fire/Water (2007) |
Just pick a spot on the wall and concentrate on it. This'll only take a minute. | | โทษครับ โทษครับ Harold (2008) |
This'll take the heat off of them having to find out who's killing those women. | | หลังจากได้เลือดราตรีสู่ร่างกายเรา Burning House of Love (2008) |
Why? Now this'll go twice as fast. | | แหม แต่มันทำให้เราทำงานเร็วขึ้นสองเท่าเลยนะ Chapter Thirteen 'Dual' (2008) |
This'll teach him. | | จัดหน่อย The Dragon's Call (2008) |
Well, this'll definitely get you a fat christmas bonus. | | งั้นเธอคงได้โบนัสตอนคริสต์มาสต์เยอะดีซินะ I Know What You Did Last Summer (2008) |
Now this'll work as long as we stay 100 feet from the phone base. | | ยังใช้งานได้ เท่าที่เรา เราอยู่ในระยะ100ฟุต จากฐาน Resurrection (2008) |
This'll float the Cause. Keep Sam Crow and us in business. | | เป็นผลดีเดินหน้าโครง ต่อSam Crowและในธุรกิจของพวกเรา The Pull (2008) |
Have some Vancomycin. This'll kill anything. | | ได้ยาฆ่าเชื้อเเวนโคมัยซิน ยานี่ฆ่าทุกเชื้อ Hell Followed (2008) |
This'll only take a few seconds. | | นอนนิ่งๆ.. นี่ใช้เวลานิดหน่อย Birthmarks (2008) |
This'll be good. | | หวังว่าจะสำเร็จนะ Duel of the Droids (2008) |
You think this'll work? | | คุณคิดว่ามันจะได้ผลหรือ The Love Guru (2008) |
This'll tell you everything you need to know. | | เอานี่ไปอ่าน มันจะบอกเธอ -ทุกอย่างที่เธอต้องรู้ Marley & Me (2008) |
Think this'll work? | | คิดว่านี่มันจะได้ผลหรอ Hell or High Water (2008) |
This'll do it. | | น่าจะใช้ได้ Storm Over Ryloth (2009) |
Maybe this'll help. | | บางทีนี่อาจช่วยได้ Bound (2009) |
No, no. This'll be way more romantic. | | ไม่ๆ มันจะทำให้โรแมนติกมากขึ้น Mama Spent Money When She Had None (2009) |