53 ผลลัพธ์ สำหรับ *traumhaft*
หรือค้นหา: traumhaft, -traumhaft-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
- That's 'cause I'm dreamy. Das ist so weil ich traumhaft bin. For Better or Worse (2014)
He's very dreamy. Er ist wirklich traumhaft. I Must Have Lost It on the Wind (2014)
It's gorgeous. But why are you talking to Julien before your wedding? Traumhaft, aber warum redest du mit ihm vor der Hochzeit und wo ist das Kleid? No Exit (2014)
Well, I think you have a fantasy of what life is out here. Dass du dir das Leben hier traumhaft vorstellst. Episode #1.3 (2014)
Persian man walks into a bar, meets a beautiful woman, has a few drinks. Ein Perser kommt in eine Bar, lernt eine traumhafte Frau kennen und nimmt ein paar Drinks. The Scimitar (No. 22) (2014)
It was beautiful. Es war traumhaft. The Usual Suspects (1995)
Oh, living the dream, P.C., living the dream. - Traumhaft. BoJack Horseman: The BoJack Horseman Story, Chapter One (2014)
It's gonna be awesome. Das wird traumhaft. A Magic Christmas (2014)
That sounds... awesome. Das klingt... traumhaft. A Magic Christmas (2014)
- It's gorgeous! Es ist traumhaft! A Magic Christmas (2014)
Isn't that gorgeous? Ist das nicht traumhaft? Christmas Through Your Eyes (2014)
He's very dreamy. Er ist wirklich traumhaft. Risk (2014)
Wow, honey, this is beautiful. Wow. Schatz, das ist ja traumhaft. Vacation (2015)
I've loved it. Es war traumhaft. Cinderella (2015)
Hey, you are living the dream, my friend. Das ist ja traumhaft für dich, mein Freund. Get Hard (2015)
Your spa is wonderful. Dein Spa ist traumhaft. Etre ou ne pas être... père! (2015)
What a beautiful day for Christmas shopping! Let's rock! "Was für ein traumhafter Tag für Weihnachtseinkäufe. Molly Moon and the Incredible Book of Hypnotism (2015)
It was a deafening nightmare shriek. Das war ein lautes, albtraumhaftes Kreischen. Pan (2015)
It's a beautiful thing. Yeah. Traumhaft. Opening Night (2015)
It was dreamy. Es war traumhaft. A Place to Fall (2015)
Because those divine birds are giving us the hobbly-bob right now. Weil diese traumhaften Vögelchen uns jetzt gleich schön einen lutschen werden. It's Your Lucky Fae (2015)
- Nightmarish acts of violence that you didn't want to commit, did you? - Albtraumhafte Ausbrüche von Gewalt, die Sie nicht ausüben wollten, oder nicht? S.O.S. Part 1 (2015)
She bowls like a dream. Sie bowlt traumhaft gut. AKA It's Called Whiskey (2015)
The last stage of cold-induced shock is euphoria, an almost dreamy elation before you fall asleep. Die letzte Stufe eines kälteinduzierten Schocks ist Euphorie, eine fast traumhafte Hochstimmung, bevor man einschläft. The Forever People (2015)
Living the dream. Traumhaft. Both Sides Now (2015)
Well, it's gorgeous, but it's too much. Nun, er ist traumhaft, aber das ist zu viel. Brown Shag Carpet (2015)
- Gorgeous. Traumhaft. Bassholes (2015)
With your height, you could really own the mermaid silhouette. Bei Ihrer Größe wäre die Meerjungfrau-Silhouette traumhaft. Boy in the Box (2015)
The truth is, my life was about to be perfectly wonderful and now I've thrown it all away. Mein Leben hätte traumhaft werden können... aber ich warf alles fort. Episode #6.8 (2015)
Sounds like a dream. Klingt traumhaft. Old Time Rock and Roll (2015)
Oh. It's gorgeous! Sie ist traumhaft! Crimson and Clover (2015)
It's unbelievable. Sie ist traumhaft. The Choice (2016)
Can I remind you, it worked? It worked like a dream. Darf ich dich daran erinnern, dass er traumhaft erfolgreich war? Gloves Off (2016)
That sounds like a dream way to die. Das klingt wie ein traumhafter Tod. Battle Royale (2016)
There's one in particular, but somebody has to show you the way. Es gibt nen traumhaften, aber weit weg. Da muss Sie jemand hinbringen. Suntan (2016)
It sounds like a dream. Klingt traumhaft. Urge (2016)
You... look... like a dream. Du... siehst... traumhaft aus. Potential Energy (2016)
It's really amazing, actually. Ist traumhaft schön. Hat (2016)
Fucking beautiful. Traumhaft. Alibi (2016)
It is, and this is absolutely lovely. - Stimmt, und es ist einfach traumhaft. Part 17 (2016)
Come on, boss, he'll be fine. Komm schon, Boss. Es wird traumhaft. Quo vado? (2016)
Yes, that stuff's like a dream. Der ist traumhaft. Screw You, Randy (2016)
Hey, kid. - Traumhaft! Symphony of Red Tape (2016)
I must say your dress is very beautiful. Ich muss sagen, Ihr Kleid ist ganz traumhaft. Kintsugi (2016)
This is dreamy. Das ist traumhaft. Can I Get a Witness? (2016)
There it is, the dream summed up. Das wäre doch Traumhaft. Where's My Hoverboard? (2016)
They... They are so nice, and they fit like a dream! Die sind so schön, und sie passen traumhaft. Fall (2017)
Yes! Oh! Traumhaft! Like Riding a Vagina Bike (2017)
You're such a plum. Du bist traumhaft. The Secret of Sales (2017)
Well, like I said, one of nine, so, "only child" sound like a pretty good deal to me, then. Ein Leben als Einzelkind stellte ich mir traumhaft vor. The Structural Dynamics of Flow (2017)

DING DE-EN Dictionary
traumhaftphantasmagoric [Add to Longdo]
traumhaft schöna perfect dream [Add to Longdo]
traumhaft schön seinto be a real vision [Add to Longdo]

Time: 0.0492 seconds, cache age: 3.623 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/