Mr. Jones, Curley Tradeway. | | - Mr. Jones, ich bin Curley Treadway. The Flim-Flam Man (1967) |
Nice to meet you, Curley Tradeway! | | - Sehr erfreut, Mr. Treadway. The Flim-Flam Man (1967) |
You're taking yourself a lot freedoms, Jason Tradeway. | | Fahren wir etwas spazieren? Sie sind aber sehr siegesgewiss, Curley Treadway. The Flim-Flam Man (1967) |
Sorry. | | Verzeihung, Mr. Treadway. The Flim-Flam Man (1967) |
Hey! | | Hey! Treadway! The Flim-Flam Man (1967) |
Good evening Do not know Tradeway youth's nothing new? | | - Guten Abend. - Gibt es was Neues von dem Treadway? The Flim-Flam Man (1967) |
It Tradeway. | | - Das ist dieser Treadway-Strolch! The Flim-Flam Man (1967) |
Look, boy What think you're doing? | | Sag mal, Treadway, weißt du überhaupt, was du tust? The Flim-Flam Man (1967) |
Now, listen, Tradeway. | | Hör zu, Treadway! The Flim-Flam Man (1967) |
Tradeway Lord! | | - Mr. Treadway! The Flim-Flam Man (1967) |
All right, Mr. Tradeway. | | Bitte, Mr. Treadway. The Flim-Flam Man (1967) |
Yes, I will not move show how crazy I am. | | Ich bin nicht "der", ich bin Mr. Treadway, Sie hinterhältiges Würstchen. The Flim-Flam Man (1967) |
Look, Mr. Tradeway, we end once with this nonsense. | | Nehmen Sie doch Vernunft an, Mr. Treadway. Es ist doch zwecklos, was Sie vorhaben. The Flim-Flam Man (1967) |
It's over, Tradeway. | | - Schluss jetzt, Treadway! The Flim-Flam Man (1967) |
Son, we have been quite reasonable with you so far. | | Sie haben unsere Geduld nun wirklich mehr als genug in Anspruch genommen, Curley Treadway. The Flim-Flam Man (1967) |