26 ผลลัพธ์ สำหรับ *umnachtet*
หรือค้นหา: umnachtet, -umnachtet-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Her life was benighted. Sie war geistig umnachtet. Fresh Hell (2015)
He was branded by the benighted bigots of this little town. - Er wurde von den umnachteten Eiferern dieser kleinen Stadt gebrandmarkt. Book of Shadows (2015)
Barking, barking mad, batty, bonkers, crackers, crackpot, crazy, crazed, delirious, demented, deranged, distracted, doolally, frantic, gonzo, cuckoo. Total plemplem, bekloppt, meschugge. Behämmert, blödsinnig, unzurechnungsfähig, geistesgestört. Bescheuert, schwachsinnig, geistig umnachtet, übergeschnappt, idiotisch. Episode #1.4 (2015)
Every moment that has benighted your life and set you on your dark course... I will take from you. Jeder Augenblick, der Ihr Leben umnachtet und Sie auf Ihren dunklen Pfad gebracht hat, wird von Ihnen genommen. This World Is Our Hell (2016)
Like you, I've been in darkness. Wie du war ich umnachtet. Demetrius and the Gladiators (1954)
I ought to have my head examined, letting you talk me into this. Ich muss geistig umnachtet gewesen sein, als ich mich darauf eingelassen habe. The Gunfight at Dodge City (1959)
Some benighted woman was in here and she inadvertently gave me the idea- turn all the evil people into two feet tall. Eine geistig umnachtete Frau war hier und sie brachte mich versehentlich auf die Idee, alle bösen Menschen auf 2 Fuß zu schrumpfen. Four O'Clock (1962)
THAT YOU'VE NEVER STOPPED MEETING. Sie sind umnachtet! The Innocents (1961)
But he remains obstinate, proceeding in darkness-- Aber er bleibt verstockt, er ist umnachtet... Die! Die! My Darling! (1965)
Now, when he was ill, how much did he remember? Nun, an wie viel erinnerte er sich, wenn er umnachtet war? Frankenstein Must Be Destroyed (1969)
- ugly, benighted savages. - hässliche, umnachtete Wilde. A Man Called Horse (1970)
All that is within him does condemn itself. Nur noch verdammen kann er sich, wenn nicht sein Geist umnachtet ist. Macbeth (1971)
The morning sun may bring a darkness that would cloud your life forever. Die Morgensonne bringt Dunkelheit, die Ihr Leben umnachtet. Knight of the Rising Sun (1986)
He was probably suffering from jet lag and got confused or he never would have shown just like he won't show for... Wahrscheinlich litt er an einem Jetlag oder war umnachtet, er wäre sonst niemals gekommen... Honest Abe (1991)
It will certainly cure his pain... but he will drift in and out of consciousness... even worse than he is now. Es wird ihn schmerzfrei halten, aber sein Bewusstsein wird mehr und mehr umnachtet, schlimmer denn je. Magnolia (1999)
You got a good shot at that insanity plea. Sie hätten gute Chancen, als geistig umnachtet durchzugehen. Miss Congeniality (2000)
A disgruntled, number-juggling underling, Who on the day in question was drunk as a skunk... And whose alibi for the time in question is being passed out at home, alone. Eine frustrierte, Zahlen manipulierende Handlangerin... die an dem fraglichen Tag voll wie ein Stinktier war... und deren Alibi zur Tatzeit darin besteht... völlig umnachtet zu Hause gewesen zu sein, allein. The Man Who Wasn't There (2001)
Now Dad is in the Maryland Home for the Befuddled. Jetzt ist Dad im Heim für Umnachtete in Maryland. Igby Goes Down (2002)
In case you haven't been keeping up I got my hands hacked off by that deranged slayer you sent me after. Falls du nicht ganz auf dem Laufenden bist... mir wurden die Hände abgehackt... von dieser umnachteten Jägerin, auf die du mich angesetzt hast. You're Welcome (2004)
I contracted syphilis and died in an insane asylum. Ich bekam Syphilis und starb geistig umnachtet. Une autruche en décapotable (2008)
I just hear things. Even when I was a little dim, I never expected you, of all people, to set me up like this! - Selbst, als ich noch etwas umnachtet war, hätte ich niemals erwartet, dass gerade du mich so auffliegen lässt. No Ordinary Ring (2010)
He was very confused when we spoke to him. Der war bei der 1. Befragung sehr umnachtet. Es war nichts Vernünftiges aus ihm rauszuholen. Sorgfågeln (2013)
Though I fear it has become deranged by madness. Ich fürchte aber, der Wahnsinn hat ihn umnachtet. Stonehearst Asylum (2014)
Is the conductor a blithering idiot? Ist der Dirigent völlig umnachtet? Magic in the Moonlight (2014)
As all benighted heretics must. Das alle umnachteten Ketzer erwartet. The Homecoming (2014)

DING DE-EN Dictionary
umnachtetmentally deranged [Add to Longdo]

Time: 0.0404 seconds, cache age: 26.049 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/