Later, when asked about the so-called "Immaculate Conception of Jane Gloriana Villanueva," Luisa Alver would say that it was the biggest mistake of her life. | | Später, als sie über die "unbefleckte Empfängnis von Jane Gloriana Villanueva" gefragt wurde, sagte Luisa Alver, dass es der schlimmste Fehler ihres Lebens war. Chapter One (2014) |
I'll keep on telling myself that I'm a model citizen and you keep on pretending that that badge ain't tarnished. | | Ich denke einfach weiter, das ich der Vorzeige Bürger Nr.1 bin und sie bestehen weiterhin darauf, das ihr Abzeichen unbefleckt ist. What a Piece of Work Is Man (2014) |
What a wholesome and unsullied creature you are. | | Du bist ja eine ganz wohltuende und unbefleckte Kreatur. The Second Coming (2014) |
I'm both broke and a virgin! I'm a blank sheet! | | Ich bin arm und unerfahren, wie ein unbeflecktes Blattpapier. Hadi Insallah (2014) |
Maybe it's silly, but I want to be pure the day God unites us. | | Am Tag, wo Gott uns vereinigt, möchte ich unbefleckt sein. Aimer sans mentir? (2015) |
It's... vivid... and unsullied... and wild. | | Er ist... lebendig... und unbefleckt... und wild. Episode #1.2 (2015) |
I came to this place, the purity was bracing. Unsullied. Stark and fierce. | | Ich kam an diesen Ort, die Reinheit war belebend... unbefleckt... öde und hart. Episode #1.8 (2015) |
We got a really pretty church Immaculate Heart of Mary. | | Die Kirche ist schön. Unbeflecktes Herz Mariä. Reconnaissance (2015) |
Why would an Unsullied go to a brothel? | | Warum sollte ein Unbefleckter ein Bordell aufsuchen ? The Wars to Come (2015) |
White Rat, the Unsullied who... | | Weiße Ratte, der Unbefleckte der.. The Wars to Come (2015) |
I have heard that more than one Unsullied has been known to visit Meereen's brothels. | | Ich hörte, dass mehr als ein Unbefleckter in den Bordellen von Meereen bekannt ist. The Wars to Come (2015) |
When did the Unsullied start patrolling the streets of Meereen? | | Wann haben die Unbefleckten angefangen auf den Straßen zu patroullieren ? The Wars to Come (2015) |
It's true. Only the Unsullied can keep the peace in Meereen. | | Ja, nur die Unbefleckten können den Frieden in Meereen wahren. Mother's Mercy (2015) |
The queen's closest confidante, the commander of the Unsullied, and a foreign dwarf with a scarred face. | | Die engste Vertraute der Königin, der Kommandant der Unbefleckten, und ein fremder Zwerg mit einer Narbe. Mother's Mercy (2015) |
The Unsullied are too conspicuous. | | Die Unbefleckten sind zu auffällig. The House of Black and White (2015) |
Unsullied fear nothing. | | - Unbefleckte kennen keine Angst. The House of Black and White (2015) |
And you wish upon the stars... To be as unmarked as you once were. | | Und dein Wunsch zu den Sternen, so unbefleckt zu sein, wie du es einmal warst. Ill Met by Moonlight (2015) |
Immaculate Conception? | | - Unbefleckte Empfängnis? Shed My Skin (2015) |
And you've helped the Sons of the Harpy murder the Unsullied and the Second Sons. | | Und du hast den Söhnen der Harpyie geholfen, Unbefleckte und Zweitgeborene zu ermorden. Oathbreaker (2016) |
The Unsullied and the Second Sons are foreign soldiers brought here by a foreign queen to destroy our city and our history. | | Unbefleckte und Zweitgeborene sind fremde Soldaten, die eine fremde Königin herbrachte, um unsere Stadt und Kultur zu zerstören. Oathbreaker (2016) |
When I am going on patrol with the Unsullied. What we see on patrol. Who we captured on patrol. | | Wann ich mit den Unbefleckten patrouilliere, was wir auf Patrouille sehen, wen wir auf Patrouille festnehmen. Oathbreaker (2016) |
If the Unsullied march off to reconquer Astapor and Yunkai, who will remain to defend the free people of Meereen? | | Wenn die Unbefleckten Astapor und Yunkai zurückerobern, wer verteidigt Meereen? Oathbreaker (2016) |
As commander of the Unsullied, he knows how to defeat the slavers and he knows when it is time to make peace. | | Als Kommandant der Unbefleckten weiß er Sklavenhalter zu besiegen. - Er weiß, wann man Frieden schließt. Book of the Stranger (2016) |
Dothraki and all their horses, the Unsullied, the Second Sons... a 1, 000 ships easily. | | Die Dothraki mit all ihren Pferden? Die Unbefleckten? Die Zweitgeborenen? Blood of My Blood (2016) |
That's like saying I have a bigger cock than anyone in the Unsullied army. | | Das ist, als würde man sagen, ich habe einen größeren Schwanz als jeder Unbefleckte. The Broken Man (2016) |
Unsullied never drink. | | Unbefleckte trinken niemals. No One (2016) |
The Unsullied could mount a defense off the beachhead. | | Die Unbefleckten könnten eine Ver- teidigung des Brückenkopfes erklimmen. No One (2016) |
The Unsullied you stole from Kraznys mo Nakloz will remain to be sold again to the highest bidder. | | Die Unbefleckten welche ihr von Kraznys mo Nakloz gestohlen habt bleiben hier und werden wieder an den höchsten Bieter verkauft. Battle of the Bastards (2016) |
Unblemished by sadness. | | Unbefleckt von Traurigkeit. No Beast So Fierce (2016) |
For a man... with a predilection for unsoiled flesh. | | Für einen Mann mit einer Vorliebe für unbeflecktes Fleisch. Lullaby (2016) |
Who are we waiting for, the Holy Virgin? | | Was ist, warten wir auf die unbefleckte Madonna? Fantasmi (2016) |
Will the Tyrell bannermen stand alongside a Dothraki horde and Unsullied slave soldiers? | | Werden die Tyrell Vasallen neben stehen eine Dothrakischen Horde und Unbefleckte Sklavensoldaten? Dragonstone (2017) |
Of course, the casual mention of a Dothraki horde, a legion of Unsullied, and three dragons... a bit less charming. | | Dass er beiläufig eine Dothraki-Horde, ein Heer Unbefleckter und 3 Drachen erwähnt, ist weniger charmant. Stormborn (2017) |
With their help, the Mad King's daughter has ferried an army of savages to our shores... mindless Unsullied soldiers who will destroy your castles and your holdfasts, | | Mit ihrer Hilfe hat die Tochter des Irren Königs eine Armee von Wilden an unsere Küsten gebracht. Hirnlose Unbefleckte werden Eure Burgen und Wehranlagen zerstören. Stormborn (2017) |
But we won't use Dothraki and Unsullied. | | Wir setzen weder Dothraki noch Unbefleckte ein. Stormborn (2017) |
The Unsullied will have another objective. | | Die Unbefleckten haben eine andere Aufgabe. Stormborn (2017) |
Grey Worm and the Unsullied will sail for the Rock and take it. | | Grauer Wurm und die Unbefleckten segeln dorthin und erobern die Burg. Stormborn (2017) |
When Unsullied are young, the masters learn their fears. | | Wenn die Unbefleckten jung sind, erkennen die Meister ihre Ängste. Stormborn (2017) |
Either way, strong Unsullied. | | So oder so, starker Unbefleckter. Stormborn (2017) |
Show me one unsullied thing on this septic tank of a planet. | | Zeig mir ein unbeflecktes Ding in dieser Jauchegrube von einem Planeten. The F...ing Dead (2017) |
Show me one unsullied thing on this septic tank of a planet. | | Zeig mir ein unbeflecktes Ding in dieser Jauchegrube von einem Planeten. The F...ing Dead (2017) |
The Unsullied will be there soon. | | Die Unbefleckten sind bald dort. The Queen's Justice (2017) |
The Unsullied will be fighting for something greater. | | Die Unbefleckten werden für etwas Gröeres kämpfen. The Queen's Justice (2017) |
Your Grace, there's still no word from the Unsullied. | | Euer Hoheit, noch immer nichts von den Unbefleckten. The Spoils of War (2017) |
There's this real genuine moment of immaculate inception, where you're sort of... "This is brilliant. | | Es gibt diese Momente "unbefleckter Empfängnis", in denen man sich denkt: Bjarke Ingels: Architecture (2017) |
And from her fair and unpolluted flesh may violets spring. | | Und ihrer schönen, unbefleckten Hülle entsprießen Veilchen! Hamlet (1948) |
You'll be as just pure and unsullied in the morning as you were the night before. | | Du bist morgen so rein und unbefleckt wie am Abend zuvor. Mr. Blandings Builds His Dream House (1948) |
If you're a proper young lady, I'll give you another chance. | | - Wenn Sie unbefleckt sind... Ich werde Ihnen die Möglichkeit geben, sich zu fangen. ...And God Created Woman (1956) |
If she marries as she is, the consequences will be disastrous. | | Eine heikle Situation. Sollte sie unbefleckt in die Ehe treten, würde das gravierende Folgen tragen. The Devil's Eye (1960) |
We are without blemish in this matter. | | Wir sind unbefleckt. The Story of Ruth (1960) |