44 ผลลัพธ์ สำหรับ *ungehemmt*
หรือค้นหา: ungehemmt, -ungehemmt-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Okay, I know what you're trying to do here, Charlie. You're trying to get me so angry that I explode and sound petty complaining about some idiot from my school who's gonna be famous just because he sent an audition tape into "America's Top Designer" and got on,  Du versuchst mich so wütend zu machen, dass ich explodiere... und ungehemmt über einen Typen aus meiner Schule herziehe, der berühmt wird, nur weil er ein Bewerbungsvideo... zu "America's Top Designer" geschickt und es damit sogar ins Fernsehen geschafft hat, Charlie Catches Jordan in the Act (2014)
Be large in mirth, anon, we'll drink a measure the table round. Ungehemmt sei nun die Lust. Gleich soll der Becher kreisen. Macbeth (2015)
I love moments where people are so unchecked, so unselfconscious. Ich liebe Momente, wo Menschen... so unbefangen und so ungehemmt sind. Love the Coopers (2015)
She seems... Uninhibited. Sie wirkt ungehemmt. The Blitzkrieg Button (2015)
I do have a lot of unchecked rage. In mir wohnt die ungehemmte Raserei. Touché Maestro, Touché (2015)
And there's a wildness to the landscape, an uninhibited energy. Und die Landschaft hat eine Wildheit, eine ungehemmte Energie. Spain (2016)
When they're no longer confined within the walls of the canyon, when they break out onto the open valley floor, their rate of multiplication is going to be frightening. Wenn sie nicht länger von den Wänden des Canyons eingeschlossen werden und sich in der Talebene ungehemmt ausbreiten können, werden sie sich in für uns lebensbedrohlicher Geschwindigkeit vermehren. The Monolith Monsters (1957)
Uninhibited. Ungehemmt. Spain (2016)
Under those conditions microorganisms could run wild. Multiply. Kill a whole population. Dann könnte sich ja jeder Bazillus ungehemmt vermehren und... wuchern und auf diese Weise die ganze Bevölkerung ausrotten. First Men in the Moon (1964)
- ♪ Would risk the ♪ drop ♪? - "Völlig ungehemmt? Oliver! (1968)
...a licence granted him by a gracious nation, who spewed filth and degradation, and who pollute-- ... nur aus einem einzigen Grund: um ungehemmt seinen Trieben nachgehen zu können. Er ist eine Gefahr und Bedrohung... State and Main (2000)
And pow! She drifts into a Dionysian fantasy. Sie taucht in eine ungehemmte Fantasiewelt. The Entity (1982)
I was a Neanderthal, hunting my enemies with primitive weapons, and loving you uninhibitedly. Ich war ein Neandertaler. Ich trug primitive Waffen und liebte mich ungehemmt mit Ihnen. A Midsummer Night's Sex Comedy (1982)
No one could flaunt herself with such brutal easefulness,  Niemand sonst konnte sich selbst so ungehemmt zur Schau stellen, God Rot Tunbridge Wells! (1985)
The point of this acting exercise is uninhibited body motion speech, sound. Diese Schauspielübung verhilft zu ungehemmten Bewegungen... Sprache und Geräuschen. Nothing in Common (1986)
Where does a loose goat go? Wohin läuft die ungehemmte Ziege? Brightness (1987)
Unchecked desire. Ungehemmte Begierde. Two Moon Junction (1988)
I mean, Lisa says that, uh, I-I've-- she's never seen me so relaxed and uninhibited in bed. Lisa sagt, ich war noch nie so entspannt und ungehemmt im Bett. New York Stories (1989)
In these sessions, we want you to feel relaxed and uninhibited. Sie sollen sich hier entspannt und ungehemmt fühlen. Stark Raving Dad (1991)
Passionate, uninhibited, even lustful. Leidenschaftlich, ungehemmt, sogar lüstern. The Dark Half (1993)
Yeah. But there are times there are savage outbursts. Aber manchmal gibt es ungehemmte Ausbrüche. Nixon (1995)
Perfect, uninhibited, guiltless. Perfekt, ungehemmt, ohne Schuldgefühle. Loin Like a Hunting Flame (1997)
One honest chance to shed our... sometimes imperfect past... to start again... to step unshackled into the next century... and to look our future squarely... and proudly in the face. Eine redliche Chance... um unsere fehlerhafte Vergangenheit abzulegen... um neu zu beginnen... um ungehemmt das nächste Jahrhundert zu betreten... und unserer Zukunft klar... und stolz... ins Gesicht zu blicken. An Ideal Husband (1999)
And buried stuff crops up after a time... lt travels slowly, one could say it creeps Es schleicht sich näher, ungehemmt und wenn das Wasser steigt, Yes (2004)
She's uninhibited, spontaneous, complicated. Sie ist ungehemmt und kompliziert. Mr. & Mrs. Smith (2005)
She looks like she could be wild and crazy. Sie sieht aus, als ob sie wild und ungehemmt sein könnte. Luminous (2005)
I've seen unbridled joy, and I've seen debilitating pain. Ich hab ungehemmte Freude gesehen und lähmenden Schmerz. My Best Laid Plans (2005)
And he was awesome, wild, uninhibited. und er war fantastisch, wild, ungehemmt. My Musky, Myself (2007)
Inside the costume he felt free, uninhibited, alive. In diesem Kostüm fühlte er sich frei, ungehemmt, lebendig. My Musky, Myself (2007)
The emergent nature of reality is that all systems - whether it is knowledge, society, technology, philosophy or any other creation - will, when uninhibited, undergo fluid perpetual change. Die sich konstant entwickelnde Natur der Realität besteht darin, dass alle Systeme, egal ob Wissen, Gesellschaft, Technologie, Philosophie oder irgendeine andere Kreation, wenn sie ungehemmt sind, einem flüssigen, immerwährendem Wandel ausgesetzt sind. Zeitgeist: Addendum (2008)
- Uninhibited? - Ungehemmt sind? Fizbo (2009)
That unchecked jibber-jabber about weddings? Das ungehemmte Geplapper über Hochzeiten? Storm Weathered (2010)
Well, it makes you feel euphoric, uninhibited. Nun, es lässt einen euphorisch, ungehemmt fühlen. The Ecstasy and the Agony (2010)
He's bold and uninhibited, so why not? Wir fragen Schwanz-Typ? Er ist frech und ungehemmt, warum also nicht? Blitzgiving (2010)
For the first time in my life, I'm completely uninhibited. Zum ersten Mal in meinem Leben, bin ich völlig ungehemmt. Deal with It (2011)
Because I'm a whore? Bei dir war ich ungehemmt. To Rome with Love (2012)
Therefore with frank and with uncurbed plainness, tell us the Dauphin's mind. Darum sagt mit freier, ungehemmter Offenheit des Dauphins Meinung uns. Henry V (2012)
Well, we were supposed to have torrid, getaway sex but Jenn's guy cheated on her, so... Wir wollten eigentlich wilden, ungehemmten Sex. Aber Jenns Freund hat sie betrogen, also... Zombeavers (2014)
The engineered version lets it do that unchecked. Die veränderte Version lässt es das ungehemmt machen. Phase Six (2014)
So it's not a fear of cocoa puffs, it's a fear of those who consume them irresponsibly. Also ist es keine Angst vor Schoko-Puffs, sondern eine Angst vor denen, die sie ungehemmt konsumieren. Out-Of-Body Issues (2014)
Drunk, rowdy, uninhibited idiots who not only won't get his jokes, but they want all the attention on themselves. Betrunkene, randalierende, ungehemmte Idioten, die nicht nur seine Witze nicht verstehen werden, sondern die ganze Aufmerksamkeit für sich selbst wollen. The Comedium (2014)

DING DE-EN Dictionary
ungehemmtunresisted [Add to Longdo]
ungehemmt; hemmungslos; ungezügelt { adj } | ungehemmter; hemmungsloser; ungezügelter | am ungehemmtesten; am hemmungslosesten; am ungezügeltstenuninhibited | more uninhibited | most uninhibited [Add to Longdo]

JDDICT JP-DE Dictionary
奔放[ほんぽう, honpou] -wild, -frei, ungehemmt [Add to Longdo]

Time: 0.0444 seconds, cache age: 23.083 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/