62 ผลลัพธ์ สำหรับ *ungezwungen*
หรือค้นหา: ungezwungen, -ungezwungen-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I just wish he'd be that comfortable around me already. Ich wünschte nur, er wäre endlich mal so ungezwungen, wenn er mit mir zusammen ist. The Anything Can Happen Recurrence (2014)
He sure knows how to liven it up. Was für eine gelungene und ungezwungene Atmosphäre. Mommy (2014)
I'll organize the whole thing. You can invite the ghostwriter and have a nice, casual conversation in a fun, pressure-free environment. Lade die Ghostwriterin ein und unterhalte dich beiläufig in ungezwungener Umgebung. BoJack Horseman: The BoJack Horseman Story, Chapter One (2014)
I've always enjoyed the word "defenestration" -- now I get to use it in casual conversation. Ich habe mich immer an dem Wort "Fenstersturz" ergötzt. Jetzt endlich kann ich es in einem ungezwungenen Gespräch einwerfen. Aperitivo (2015)
I'm in a casual flirtation with a woman in Australia. Ich befinde mich in einem ungezwungenem Flirt mit einer Australierin. And the Fun Factory (2015)
- Do something casual. Macht etwas Ungezwungenes. Love Taps (2015)
- My father and I don't do casual. Mein Vater und ich machen nichts Ungezwungenes. Love Taps (2015)
Well, if I didn't have an issue with personal space, I would give you a hug. Tja, wenn ich etwas ungezwungener wäre, was Körperkontakt betrifft, dann würde ich Sie jetzt umarmen. Human for a Day (2015)
It's very casual, very relaxed. Das ist gut. Sehr entspannt, ungezwungen. Ponzi Sex Paris Bounce (2015)
- Sure. No formalities. Gut, heute Abend sind wir ganz ungezwungen. The Visitors: Bastille Day (2016)
Yeah, you look really comfortable. - Ja, du wirkst sehr ungezwungen. Popstar: Never Stop Never Stopping (2016)
Seeing as we're talking in a familiar fashion, could I possibly ask what it is Madam Florence carries in that briefcase? Wo wir so ungezwungen miteinander plaudern, dürfte ich da vielleicht fragen, was genau Madam Florence in dieser Ledermappe rumträgt? Florence Foster Jenkins (2016)
And I owe you -- all of you -- even more. Ich fände es überaus wichtig, dass wir niemanden zu ungezwungenem Verkehr ermuntern. Episode #5.7 (2016)
At ease, fellas. ... Ungezwungen, Jungs .... The Adversary (2016)
No, it was casual, part of the lifestyle. Nein, es war ungezwungen, Teil des Lebensstils. The Last Shot at a Second Chance (2016)
Do you make this plea out of free will - and free mind? Legen Sie dieses Geständnis aus freien Willen und ungezwungen ab? eps2.7_init_5.fve (2016)
And we've successfully reproduced 26 miracle piglets by nonforced, natural mating. Und wir haben mit Erfolg 26 Wunderferkel reproduziert, durch ungezwungene, natürliche Paarung. Okja (2017)
When you two are married the three of us can talk more freely. Wenn ihr beiden verheiratet seid, können wir drei ungezwungener reden. The Awful Truth (1937)
After all, when you and I privately think of Tina's origin it's not too surprising that she has shall we say, spirit, freedom? Sie und ich wissen doch, wo Tina herkommt, es sollte uns nicht überraschen, dass sie, sagen wir mal, mutig und ungezwungen ist, oder? The Old Maid (1939)
- No, just informal. - Nein, nur ungezwungen. Dark Passage (1947)
Poolrooms are so informal. In einem Billardsalon ist man ungezwungen. The Thin Man Goes Home (1944)
"Ah, gay, sprightly land of mirth and social ease." "Heiteres, munteres Land der Freude und Ungezwungenheit." The Lavender Hill Mob (1951)
"Gay spritely land of mirth and social ease." "Heiteres, munteres Land der Freude und Ungezwungenheit." The Lavender Hill Mob (1951)
We're all informal out here at Deep Springs Ranch. That's one of the rules. Wir geben uns hier alle sehr ungezwungen. Saboteur (1942)
"ls it informal, or should I wear my Napoleon hat?" - Wird das ungezwungen sein oder soll ich meinen Napoleonhut tragen? Brigadoon (1954)
Stand easy boys. Ungezwungen. The Guns of Fort Petticoat (1957)
You're at ease. And... Und ungezwungen und ... The Grass Is Greener (1960)
Try to look relaxed. Ein ungezwungener Gesichtsausdruck. Eve Wants to Sleep (1958)
At ease, Colonel. Ganz ungezwungen, Colonel. Plan 9 from Outer Space (1959)
Don't mess it up. Take it easy. Sag ganz ungezwungen: Shoot the Piano Player (1960)
Things happened with impetuous, enchanted, mad spontaneity. Da war eine Ungezwungenheit. Alles war verrückt und unbekümmert. Contempt (1963)
Now, that spontaneity, having left her, had left me, too. Diese Ungezwungenheit hatte sie verlassen und auch mich. Contempt (1963)
I find it makes for a more relaxed and friendly conversation. How about you? Wir können uns dabei ungezwungener unterhalten, nicht wahr? A Shot in the Dark (1964)
They can't be children if they worry about clothes-- Wie können sich Kinder ungezwungen benehmen wenn sie... The Sound of Music (1965)
- For goodness sake, act casual. - What? - Himmel, seien Sie ungezwungen! That Darn Cat! (1965)
Can't you act casual? Können Sie nicht ungezwungen wirken? That Darn Cat! (1965)
Smile, damn it! Smile! Not bad. Lächeln, strahlen, ungezwungen wie ein Mensch. The Restaurant (1966)
We try to keep these interrogations as informal as possible. Wir wollen die Verhöre so ungezwungen wie möglich halten. To the Gestapo with Love (1968)
Hawkeye. That kind of informality is inconsistent with maximum efficiency. Solche Ungezwungenheit ist unvereinbar mit maximaler Effizienz. MASH (1970)
These ideas lead to a freedom of behaviour... which has aroused comment. Sie führen zu einem ungezwungenen Verhalten, das hier Aufsehen erregt. Two English Girls (1971)
Bring forth men-children only for thy undaunted mettle should compose nothing but males. Gebär mir S öhne nur. Aus deinem ungezwungenen Stoffe können nur Männer sprossen. Macbeth (1971)
Casual. Sei ungezwungen. Play It Again, Sam (1972)
They got familiar right away! Die sprachen ganz ungezwungen! Last Tango in Paris (1972)
And it evokes our regret not merely for what they are close to losing... but for an ease and grace and charm... whose disappearance has diminished us all. Und wir betrauern nicht nur, was sie bald verlieren werden, sondern auch die Ungezwungenheit und Grazie und den Charme, deren Verschwinden uns alle geringer machte. The Men Who Made the Movies: Vincente Minnelli (1973)
You'll be so proud. Ihr soll ungezwungen Geld borgen. Veris ubnis melodiebi (1973)
So dance now, Every girl and boy! Ganz Europa tanzt mit uns ungezwungen und im Takt! Veris ubnis melodiebi (1973)
A little party, very informal. Eine kleine Party, ganz ungezwungen. French Connection II (1975)
One at a time, but in any order, you ask Marie questions. Ihr stellt Marie in ungezwungener Jonah Who Will Be 25 in the Year 2000 (1976)
Gentlemen, gentlemen, be at your ease, I beg of you. Meine Herren seien Sie ganz ungezwungen. The Boys from Brazil (1978)
Express yourself freely, the building is almost empty. Seien Sie ungezwungen. Das Gebäude steht fast leer. Buffet Froid (1979)

DING DE-EN Dictionary
Freiheit { f }; Ungebundenheit { f }; Ungezwungenheit { f }freedom [Add to Longdo]
Ungezwungenheit { f } | Ungezwungenheiten { pl }spontaneity | spontaneities [Add to Longdo]
Ungezwungenheit { f }unceremoniousness [Add to Longdo]
leicht; bequem; ungezwungen { adj }easy [Add to Longdo]
ungezwungenat ease [Add to Longdo]
ungezwungen { adv }cavalierly [Add to Longdo]
ungezwungenunceremonious [Add to Longdo]
ungezwungenuncoerced [Add to Longdo]
ungezwungenunforced [Add to Longdo]
ungezwungen { adv }unforcedly [Add to Longdo]
ungezwungen { adv }unceremoniously [Add to Longdo]

JDDICT JP-DE Dictionary
談笑[だんしょう, danshou] Geplauder, ungezwungene_Unterhaltung [Add to Longdo]

Time: 0.0351 seconds, cache age: 17.439 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/