I'm a man now, so i should join your wretched cause? | | Ich bin jetzt ein Mann und soll mich deiner verachtenswerten Sache anschließen? The Brothers That Care Forgot (2014) |
You contemptible Cuban cad. | | Du verachtenswerter kubanischer Schuft. The 200th in the 10th (2014) |
I've seen how you look at her. | | Sie sind nur sein verachtenswerter Sohn. How Far Is Heaven (2014) |
My father is an unreliable, morally ambiguous charming drunk. Yeah? | | Mein Vater ist ein unzuverlässiger, verachtenswerter, aber charmanter Trinker. Why? (2015) |
Contemptible person, from the... | | Verachtenswerte Person. The Vows (2015) |
Well, I'm sure the Pinkertons will find something despicable for you soon enough. | | Mit Sicherheit werden die Pinktertons bald etwas Verachtenswertes für Sie finden. Flowers (2015) |
It was a despicable and cowardly act-- | | - Es war eine verachtenswerte und feige Tat... - auf eine Einöde reduziert... Brave New World (2015) |
Okay, no... that is a despicable thing to do. | | das ist eine verachtenswerte Handlung. Toe to Toe (2015) |
What you did in there was despicable. | | Was du da drin getan hast, war verachtenswert. Mea Culpa (2015) |
Either or, the most contemptible breed of people, don't you agree? | | Beide sind verachtenswerte Völker, finden Sie nicht auch? The Duel (2016) |
Aside from numerous extramarital dalliances, Lord Lovat had had three wives, two of them acquired by nefarious means. | | Abgesehen von zahlreichen außerehelichen Spielereien hatte Lord Lovat drei Ehefrauen gehabt, von denen zwei aus verachtenswerten Gründen zustande kamen. The Fox's Lair (2016) |
I am a despicable human being. | | Ich bin ein verachtenswerter Mensch. Suckas Need Bodyguards (2016) |
_ Leonard Snart is a nefarious criminal, sort of the bête noire of the Flash. | | Leonard Snart ist ein verachtenswerter Krimineller, eine Art Dorn im Auge von Flash. DC's Legends of Tomorrow (2016) |
It's despicable. | | - Verachtenswert. Be All My Sins Remembered (2016) |
I seem to recall long ago some men of negligible character telling me of a certain lake they'd go to make certain "problems" go away with an anchor and a chain. | | Ich erinnere mich, dass früher Männer mit verachtenswerter Natur von einem See gesprochen haben, womit man bestimmte "Probleme" löst. Mit Anker und Kette. The Blade (2016) |
A contemptible tradition, and medically unnecessary in modern times, but there are archaic cultural pressures, | | - Ja, ja! Eine verachtenswerte Tradition, in modernen Zeiten medizinisch unnötig, aber es besteht dieser archaische kulturelle Druck... The Metaphysical Engine, or What Quill Did (2016) |
Why, the despicable cad. | | Was für ein verachtenswerter Kerl. Nothing But Trouble (1944) |
I find you despicable. | | Ich finde Sie verachtenswert. Topaze (1951) |
Steve Tolliver, I think you're the most contemptible man I ever met. | | Steve, Sie sind der verachtenswerteste Mensch, den ich kenne. Reap the Wild Wind (1942) |
to bribe a scoundrel... or to pass a sick person? Yes. | | Du glaubst, ich sei fähig, etwas so Verachtenswertes zu tun? Senso (1954) |
I'd despise myself if I thought that. | | Es wäre verachtenswert, so zu denken. Limelight (1952) |
-ContemptibÉe. | | -Verachtenswert. Les Girls (1957) |
Of all the contemptibIe-- You are the worst-- | | Von all den Verachtenswerten... Du bist der Schlimmste... The Tender Trap (1955) |
You are too hateful and repugnant! | | Sie sind widerlich und verachtenswert! Fever Mounts at El Pao (1959) |
Of all the contemptible, mean-minded ungrateful men I've ever met. | | Von allen verachtenswerten, bösen... undankbaren Männern, die ich je kannte. Two Rode Together (1961) |
I'd never believe that a man of your noble character and mien could be such a despicable extortionist. | | Ich habe nie geglaubt, dass so ein edler Charakter wie Ihr nur ein verachtenswerter Bettler sein könnte. Harakiri (1962) |
"A contemptible, lamentable hoax filling frustrated feminine minds with dirty delusions of grandeur." | | "Ein verachtenswerter, bedauerlicher schlechter Scherz, der frustrierten Frauen größenwahnsinnige Gedanken einimpft." Sex and the Single Girl (1964) |
- No, despicable. | | - Nein, verachtenswert. Sex and the Single Girl (1964) |
I'm a despicable man. | | Ich bin ein verachtenswertes Geschöpf. Red Beard (1965) |
Despite your brains, you're the most contemptible things that ever lived in this universe. | | Sie sind die verachtenswertesten Geschöpfe des Universums. Plato's Stepchildren (1968) |
It's contemptible. | | Es ist verachtenswert. Wink of an Eye (1968) |
And now you want to use me in this contemptible way. | | Und jetzt wollen Sie mich auf so verachtenswerte Weise benutzen. Cactus Flower (1969) |
Such a despicable character! | | Was für ein verachtenswertes Verhalten. Five Fingers of Death (1972) |
Well, maybe she was a despicable criminal, but she just isn't news 30 years later. | | Sie mag eine verachtenswerte Kriminelle sein, aber keine Schlagzeile mehr. The Boys from Brazil (1978) |
You behaved abominably tonight. | | Du warst heute verachtenswert. California Suite (1978) |
Abominably. Abominably. | | - Verachtenswert! California Suite (1978) |
To my mind there is nothing more contemptible than stealing the laurels which properly belong to a man who was killed in action. | | Für mich gibt es nichts Verachtenswerteres, als die Lorbeeren eines anderen Mannes zu stehlen, der im Kampf gefallen ist. Cross of Iron (1977) |
Do you think that was despicable? | | Sie finden das verachtenswert? Compromising Positions (1997) |
Man will not be saved until he realizes he is the most despicable being ever created. | | Der Mensch wird erst gerettet, wenn er begreift, dass er das verachtenswerteste Wesen der Schöpfung ist. Dark Habits (1983) |
- Oh, you are despicable. | | - Oh, Sie sind also verachtenswert. The Devil and Jonathan Smith (1985) |
It's so dirty, so despicable. | | So dreckig und so verachtenswert. Year of the Dragon (1985) |
You're contemptible. | | Sie sind verachtenswert. From Beyond (1986) |
You're despicable. | | Sie sind verachtenswert. Any Number Can Play (1987) |
It's not a title I'm ashamed of, though I know you regard it with some contempt. | | Ich schäme mich nicht dafür, auch wenn Sie Liberale für verachtenswert halten. Cry Freedom (1987) |
He is beneath contempt. | | Er ist verachtenswert. The Serpent and the Rainbow (1988) |
"All men are liars... "...they're inconstant, fake, they talk too much... "..they're hypocritical, proud and cowardly... | | "Alle Männer sind Lügner, wankelmütig, falsch, schwatzhaft, heuchlerisch, hochmütig, feige, verachtenswert und lüstern. L'étudiante (1988) |
How contemptible! | | Wie verachtenswert! Marquis (1989) |
Retail suicide, isn't that a capital sin? | | Ich habe mit Sicherheit noch andere verachtenswerte Verbrechen begangen. Marquis (1989) |
- "The most contemptible". | | - "Der verachtenswerteste". When Harry Met Sally... (1989) |
I think it's despicable. | | Es ist verachtenswert. Ethics (1992) |