57 ผลลัพธ์ สำหรับ *verbannen*
หรือค้นหา: verbannen, -verbannen-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Lucrezia, you must exile such thoughts from your mind, lest, unleashed, they become a reality. Solche Gedanken musst du verbannen, sonst werden sie noch zur Wirklichkeit. 1505 (2014)
Now out! You're running out of people to ban from your house, Peggy. Du hast bald keinen mehr, den du aus deinem Haus verbannen kannst, Peggy. Three Girls and an Urn (2014)
Your father dismissed me from court years ago. Euer Vater lies mich verbannen. Toy Soldiers (2014)
And so, no, I've got no desire to banish the man to Scandi-bloody-navia. Und nein, ich habe keine Lust, den Mann nach Skandi-doof-navien zu verbannen Bella (2014)
Drizelda the witch, for practicing dark magic... threatening to harm our hamlet... and using nasty, thieving animals against our citizens. Drizelda die Hexe, wegen des Praktizierens dunkler Magie, der Gefährdung unseres Dorfes und des Einsatzes von fiesen, diebischen Tieren gegen unsere Bürger verbannen. Tom and Jerry: The Lost Dragon (2014)
Anyway, heh, you don't have the power to banish me. Wie auch immer, du hast doch überhaupt nicht die Macht, um mich zu verbannen. Tom and Jerry: The Lost Dragon (2014)
- Gabby. What you did today crossed the line and made fools of both of us, and if it ever happens again, I'll be forced to kick you off truck for good. Was du heute getan hast, hat die Grenze überschritten und uns beide zu Trottel gemacht und wenn es je wieder vorkommt, werde ich gezwungen sein, dich vom Truck zu verbannen. Arrest in Transit (2014)
Just... force it out of your mind. Einfach aus dem Kopf verbannen. Sicher. Love & Mercy (2014)
Empty everything else out of your head. Alles andere musst du aus deinem Kopf verbannen. The Last Witch Hunter (2015)
Richard... I am trying to keep you out of my thoughts, but it is strange. Richard, ich versuche, dich aus meinen Gedanken zu verbannen, aber es ist seltsam: Queen of the Desert (2015)
You can actually expel those emotions from your body and live the life you want to live. Du kannst tatsächlich diese Emotionen aus deinem Körper verbannen und so leben wie du möchtest. The Invitation (2015)
Grisly Babylonian mystics whose sole goal in life is to banish the Gods from our earth so they can welcome their one true god. - Grässliche babylonische Mystiker, die nur das Ziel haben, die Götter von der Erde zu verbannen, um ihren einen wahren Gott zu haben. Ring of the Magi (2015)
You're exiling me? Du willst mich verbannen? The Devil's Mark (2015)
No, we exile him if it comes to that. Nein, wir verbannen ihn, bevor es so weit kommt. Try (2015)
I can help you get Hannibal Lecter out of your head. Ich kann Ihnen dabei helfen, Hannibal Lecter aus Ihrem Kopf zu verbannen. Aperitivo (2015)
Should I exile them and end my days alone? I've already lost one family, Porthos. Soll ich sie verbannen und den Rest meiner Tage alleine verbringen? The Prodigal Father (2015)
I didn't think of it as banishing. Ich sehe es nicht als verbannen. Flight of the Living Dead (2015)
You gotta get this out of your head. Du musst das aus deinen Gedanken verbannen. The Pit (2015)
Enough of a connection to get me banished from court. Genug einer Verbindung, um mich vom Hof verbannen zu lassen. The End of Mourning (2015)
I can't get the phrase out of my head. It just goes round and round. Ich kann diese Worte nicht aus meinem Kopf verbannen. Episode #6.8 (2015)
Let reason and regulation banish fear and scandal from our streets and hospitals. Lassen Sie uns durch Verstand und Vorschriften von unseren Straßen und aus unseren Krankenhäusern Ängste und Skandale verbannen. The Frankenstein Murders (2015)
What I mean to say is that by removing the testicle we feel strongly that we can eradicate the cancer from your body. Wenn wir den Hoden entfernen, bestehen gute Chancen, den Krebs aus Ihrem Körper zu verbannen. Is Not This Something More Than Fantasy? (2015)
How many more, King Julien? Du musst ihn für das Königreich wieder verbannen. That's Sooo Rob (2015)
You can't banish me because I quit. Du kannst mich nicht verbannen. Ich kündige. Ich verbann mich. True Bromance (2015)
-Yeah. So I can banish you again! -Damit ich dich wieder verbannen kann! True Bromance (2015)
There is no way to unwind this from the jury's mind. Das kann man nicht mehr aus den Gedanken der Geschworenen verbannen. The Last Person to See Teresa Alive (2015)
Closing any portals and banishing any dark spirits. Wir schließen vorhandene Tore und verbannen dunkle Geister. The Darkness (2016)
Oh, hopefully this will get the drugs off the street. 'Cause we're trapped in a better class of person, Tommy. Better than you and me? Das wird Drogen hoffentlich von der Straße verbannen, denn wir ziehen eine bessere Einwohnerschaft an, Tommy. City of Tiny Lights (2016)
I banished Kai to the Spirit Realm. Kai ins Geisterreich zu verbannen. Kung Fu Panda 3 (2016)
With it, we can send this demon horde back to the Forbidding. Mit ihm können wir diese Dämonenhorde wieder von der Erde verbannen. Ellcrys (2016)
I'm not asking you to delete Carlos from your life. Ich bitte dich nicht darum, Carlos aus deinem Leben zu verbannen. BearCity 3 (2016)
Perhaps a plan might be to force them to live on Curse Island! Vielleicht sollten wir sie auf die Verfluchte Insel verbannen! The Wild Life (2016)
She was willing to let you die, willing to let you be banished. Sie war gewillt, dich sterben zu lassen, gewillt, dich verbannen zu lassen. Watch the Thrones (2016)
I'm not sure, but the archive said the Inhumans started to fear him, and they had to band together with regular humans to banish him. Ich bin nicht sicher, aber im Archiv stand, die Inhumans fingen an, ihn zu fürchten. Und sie mussten sich mit den normalen Menschen verbünden, um ihn zu verbannen. Paradise Lost (2016)
He would cast you out. Er würde Euch verbannen. Serpent's Terms (2016)
We had to ban them from the libraries. Wir mussten sie aus den Bibliotheken verbannen. Homecoming (2016)
And I think you have already decided to cast me out into the darkness, Like a fallen angel,  Und ich glaube du hast bereits entschieden, mich in die Dunkelheit zu verbannen, wie einen gefallenen Engel, Promised (2016)
The King will banish me. Der König wird mich verbannen. Death of a Hero (2016)
The Necronomicon is the only way we can banish Baal back to the underworld. Nur das Buch der Toten lässt uns Baal in die Unterwelt verbannen. Delusion (2016)
We have no other choice but to exile all of you. Wir müssen euch alle verbannen. Fear Her (2016)
Banish them. Sie verbannen. Stay Away (2016)
But what you say is so gay the Gay League would excommunicate you. Aber du redest so schwul, die würden dich verbannen. SMS für Dich (2016)
My strategy is for you to get your parole tomorrow and then burn your existence from my brain. Meine Strategie besteht darin, dass Sie morgen Ihre Bewährung bekommen, und anschließend Ihre Existenz aus meinem Gehirn zu verbannen. The Hand That Feeds You (2016)
We gotta get all them outsiders out of the kingdom and keep 'em out. Wir müssen die Fremden aus dem Königreich verbannen. Run for the Border (2016)
Well, do we take The Da Vinci Code off the shelves to keep kids from stealing the Mona Lisa? Verbannen wir etwa den Da Vinci Code aus den Regalen, nur um Kinder davon abzuhalten, die Mona Lisa zu stehlen? Speech & Debate (2017)
The flesh food that I would eliminate from the American diet would be poultry, would be turkey and chicken. A brilliant advertising campaign has convinced people that oh, it's white meat, it's healthier. Das Fleisch, das ich vom amerikanischen Speiseplan verbannen würde, wäre Geflügel, also Truthahn und Hähnchen, und wieder hat eine brillante Werbekampagne die Leute überzeugt, dass weißes Fleisch viel gesünder sei. What the Health (2017)
I want to banish demon filth from our realm. Ich will Dämonenabschaum aus unserem Reich verbannen. Mea Maxima Culpa (2017)
At this point, there's no reason to hide or banish her, is there? Es gibt jetzt keinen Grund mehr, sie zu verstecken oder zu verbannen. Chapter Seven: In a Lonely Place (2017)
By banishing him. Indem wir ihn verbannen. Chapter Thirteen: The Sweet Hereafter (2017)
I will not banish an entire clan because of one person's sins. Ich werde keinen kompletten Clan aufgrund der Sünden einer Person verbannen. The Other Side (2017)

DING DE-EN Dictionary
relegieren; zurück versetzen; verbannen (aus)to relegate (out of) [Add to Longdo]
verbannen; vertreiben | verbannend | verbannt | er/sie verbannt | ich/er/sie verbannte | er/sie hat/hatte verbanntto banish | banishing | banished | he/she banishes | I/he/she banished | he/she has/had banished [Add to Longdo]
verbannento dispel [Add to Longdo]
verbannendbanning [Add to Longdo]
verbieten; ächten; verbannen | verbietend | verbietet | verbotto proscribe | proscribing | proscribes | proscribed [Add to Longdo]
verfemend; verbannendostracizing [Add to Longdo]
verfemen; verbannen | verfemt; verbanntto ostracize | ostracizes [Add to Longdo]

Time: 0.0376 seconds, cache age: 22.837 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/