53 ผลลัพธ์ สำหรับ *verbarg*
หรือค้นหา: verbarg, -verbarg-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
But if he were really sharp, he'd know that I was defrauded title since Conrad hid ownership from me. Aber wäre er wirklich klug, wüsste er, dass das nichtig ist, da Conrad den Besitz vor mir verbarg. Struggle (2014)
She had an affair with my dad, and she left town, hid the pregnancy from Conrad, then my dad and mom raised me as their own. - Sie hatte ein Affäre mit meinem Dad. Sie ging weg und verbarg die Schwangerschaft. Mein Dad und meine Mom zogen mich als ihr Kind auf. Struggle (2014)
My walls were up. Ich verbarg mich hinter dicken Mauern. There's No Place Like Home (2014)
Since his death, according to a legend he hid some treasure, and an encrypted document that would help find it. Seit seinem Tod gibt es eine Legende... Man sagt, er verbarg einen Schatz und hinterließ eine Karte, mit der man ihn findet. L'île aux trésors (2014)
The way I saw it... kick over any rock and most likely a desperado will crawl out and knife you right in the heart if there was a dollar in it. Aber für mich... verbarg sich hinter jedem Fels ein Desperado, der dich erstechen würde für nur einen Dollar. Slow West (2015)
We never concealed the fact from anybody that we were raising money to restore the rightful king to his throne. Niemandem verbargen wir, mit diesem Geld dem rechtmäßigen König wieder auf den Thron helfen zu wollten. The Reckoning (2015)
Your mother brought you up in hiding because she knew you'd inherited the Lexicon. Deine Mutter verbarg dich, weil sie von dem Lexikon wusste. Daedalus (2015)
Mr. Manning hid a fundamental fact about himself that would have bolstered his rape charge. Mr. Manning verbarg eine wesentliche Information über ihn, die den Vergewaltigungsvorwurf verstärkt hätte. Mama's Here Now (2015)
And he crouched behind it and crept forward, hoping the dragon would only see its own reflection. Er verbarg sich dahinter und kroch vorwärts, mit der Hoffnung, der Drache würde nur sein eigenes Spiegelbild sehen. The Dance of Dragons (2015)
Dad wasn't one of those people who showed sadness. Mein Vater verbarg seine Trauer. A Man Called Ove (2015)
She lured him to her flat, she drugged him, and she hid him there. Sie lockte ihn in ihre Wohnung, setzte ihn unter Drogen, und verbarg ihn dort. The One That Got Away (2015)
Yeah, that's because he was concealing his car-stealing ways. Ja, weil er verbarg, wie er die Autos stahl. Hong Kong Hustle (2015)
So, you hid these here to protect him? Also verbargen Sie das hier, um ihn zu schützen? For All You Know (2015)
Maria, it stands to reason he also hid the body of his first. Maria, liegt es nahe, dass er die Leiche seines ersten auch verbarg. For All You Know (2015)
That's what all this has been about... figuring out the riddle wrapped in an enigma who was August Corbin. Darum ging es dabei doch... das Rätsel um das Dunkel zu lösen, hinter dem sich... August Corbin verbarg. So fing es an. The Art of War (2015)
What I've been hiding is very, very happy. Was ich verbarg, ist etwas sehr Schönes. Episode #6.4 (2015)
Whatever Eric was hiding, no one knew about it, not even the FBI. Was auch immer er verbarg, niemand wusste es. Nicht einmal das FBI. Run (2015)
And so, I hid my powers, until recently when an accident forced me to reveal myself to the world. Also verbarg ich meine Kräfte, bis ich kürzlich dazu gezwungen war, mich der Welt zu offenbaren. Fight or Flight (2015)
'A qualified physician, 'there are some who believe my guise hid a darker identity.' Ein qualifizierter Arzt. Einige glauben, dass mein Deckmantel eine dunklere Identität verbarg. Episode #1.1 (2015)
And so I hid my powers until recently, when an accident forced me to reveal myself to the world. Also verbarg ich meine Kräfte, bis ich kürzlich dazu gezwungen war, mich der Welt zu offenbaren. How Does She Do It? (2015)
So he hid his private pain and... er... publicly carried on. The country was in a recession. Also verbarg er seinen privaten Schmerz vor der Öffentlichkeit. Taint Not Thy Mind, Nor Let Thy Soul Contrive Against Thy Mother (2015)
And so I hid my powers, until recently when an accident forced me to reveal myself to the world. Also verbarg ich meine Kräfte, bis ich kürzlich dazu gezwungen war, mich der Welt zu offenbaren. Hostile Takeover (2015)
And so I hid my powers until recently when an accident forced me to reveal myself to the world. Also verbarg ich meine Kräfte, bis ich kürzlich dazu gezwungen war, mich der Welt zu offenbaren. Livewire (2015)
And so I hid my powers until recently when an accident forced me to reveal myself to the world. Also verbarg ich meine Kräfte, bis ich kürzlich dazu gezwungen war, mich der Welt zu offenbaren. Red Faced (2015)
And so I hid my powers until recently when an accident forced me to reveal myself to the world. Also verbarg ich meine Kräfte, bis ich kürzlich dazu gezwungen war, mich der Welt zu offenbaren. Human for a Day (2015)
There was something more. Dahinter verbarg sich mehr. Lack of Humility (2015)
They scream in agony and their shame is so great, they do not feel the flames, for now they see if not for a single sin they concealed, they were saved." Sie schreien in Pein und ihre Schande ist so groß, dass sie die Flammen nicht spüren, weil sie jetzt erkennen, nicht einer einzelne Sünde wegen, die sie verbargen, deren sie errettet wurden." The Red Woman (2016)
I felt that she hid a secret. Ich spürte, dass sie ein Geheimnis verbarg. Das Geheimnis der Hebamme (2016)
What you saw was the wickedness and evil that laid beneath it. Du siehst nur die Verkommenheit und Teufelei, die sich dahinter verbarg. Urge (2016)
Conflicted, but underneath all the bluster was the soul of a musician. Voller Konflikte, aber unter den Wirrungen verbarg sich die Seele eines Musikers. Blowin' Up the Spot (2016)
No matter how many men tried to pull that dream out of my mind. I hid it deep in my heart. Egal, wie viele versuchten, mir diesen Traum auszutreiben, ich verbarg ihn tief in meinem Herzen. 2307: Winter's Dream (2016)
She hid the coordinates deep into my DNA. Sie verbarg die Koordinaten in meiner DNS. 2307: Winter's Dream (2016)
And so I hid my powers until recently when an accident forced me to reveal myself to the world. Also verbarg ich meine Kräfte, bis ich kürzlich dazu gezwungen war, mich der Welt zu offenbaren. For the Girl Who Has Everything (2016)
I hid something from him and his followers. Ich verbarg was vor ihm und seinem Gefolge. The Mortal Cup (2016)
Or maybe he just hid it very carefully. Oder vielleicht verbarg er es auch nur sehr sorgfältig. Kindred Spirits (2016)
We took all the evil in this world, and we hid it away in this box, Pandora. Wir nahmen all das Böse dieser Welt und verbargen es... in dieser Büchse, Pandora. Dark Mirror (2016)
Why would she hide that she's an artist... especially from me? Warum verbarg sie, dass sie Künstlerin war, vor allem vor mir? Of Men and Angels (2016)
And so I hid my powers until recently when an accident forced me to reveal myself to the world. Also verbarg ich meine Kräfte, bis ich kürzlich dazu gezwungen war, mich der Welt zu offenbaren. Childish Things (2016)
And so I hid my powers until recently when an accident forced me to reveal myself to the world. Also verbarg ich meine Kräfte, bis ich kürzlich dazu gezwungen war, mich der Welt zu offenbaren. Bizarro (2016)
And so I hid my powers until recently when an accident forced me to reveal myself to the world. Also verbarg ich meine Kräfte, bis ich kürzlich dazu gezwungen war, mich der Welt zu offenbaren. Blood Bonds (2016)
And so I hid my powers until recently when an accident forced me to reveal myself to the world. Also verbarg ich meine Kräfte, bis ich kürzlich dazu gezwungen war, mich der Welt zu offenbaren. Strange Visitor from Another Planet (2016)
"A tomb for the creature "and for the crimson worm "within it. "Eine Gruft, für das Wesen, wie den purpurnen Wurm, der sich in ihm verbarg. Madness (2016)
And so I hid my powers until recently when an accident forced me to reveal myself to the world. Also verbarg ich meine Kräfte, bis ich kürzlich dazu gezwungen war, mich der Welt zu offenbaren. Truth, Justice and the American Way (2016)
And so I hid my powers until recently when an accident forced me to reveal myself to the world. Also verbarg ich meine Kräfte, bis ich kürzlich dazu gezwungen war, mich der Welt zu offenbaren. Solitude (2016)
And so I hid my powers until recently when an accident forced me to reveal myself to the world. Also verbarg ich meine Kräfte, bis ich kürzlich dazu gezwungen war, mich der Welt zu offenbaren. Falling (2016)
And so I hid my powers until recently when an accident forced me to reveal myself to the world. Also verbarg ich meine Kräfte, bis ich kürzlich dazu gezwungen war, mich der Welt zu offenbaren. Manhunter (2016)
I did not know Hank was being impersonated by an alien refugee when I was being recruited to the DEO. Ich wusste nicht, dass sich hinter seiner Identität ein Flüchtling von einem anderen Planeten verbarg, als ich zum DEO kam. Manhunter (2016)
And so I hid my powers until recently when an accident forced me to reveal myself to the world. Also verbarg ich meine Kräfte, bis ich kürzlich dazu gezwungen war, mich der Welt zu offenbaren. Worlds Finest (2016)
And so I hid my powers until recently when an accident forced me to reveal myself to the world. Also verbarg ich meine Kräfte, bis ich kürzlich dazu gezwungen war, mich der Welt zu offenbaren. Myriad (2016)
And so I hid my powers until recently when an accident forced me to reveal myself to the world. Also verbarg ich meine Kräfte, bis ich kürzlich dazu gezwungen war, mich der Welt zu offenbaren. Better Angels (2016)

DING DE-EN Dictionary
kaschieren; verbergen; verhehlen | kaschierend; verbergend; verhehlend | kaschiert; verborgen; verhohlen | kaschiert; verbirgt | kaschierte; verbargto conceal | concealing | concealed | conceals | concealed [Add to Longdo]
verbargdissembled [Add to Longdo]
verbargburrowed [Add to Longdo]

Time: 0.0477 seconds, cache age: 3.646 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/