35
ผลลัพธ์ สำหรับ
*vergammeln*
หรือค้นหา:
vergammeln
,
-vergammeln-
ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
These came in to the precinct today, so if you don't eat them, probably just go stale.
Die kamen heute aufs Revier und wenn Sie sie nicht essen, werden Sie wahrscheinlich
vergammeln
.
B.J. and the A.C. (2014)
Now three generations are living in the cells.
Jetzt
vergammeln
drei Generationen in einer Zelle.
Veteran (2015)
I wasn't staying in this crap bar with ugly colleagues like you.
- Soll ich in dieser Bar
vergammeln
?
The Student and Mister Henri (2015)
Why did we have to live here in the first place and stay around this measly, crummy old town?
Warum müssen wir überhaupt hier wohnen und in dieser schäbigen kleinen Stadt
vergammeln
?
It's a Wonderful Life (1946)
You can rot in here for all I care.
Von mir aus kannst du da
vergammeln
.
Summer with Monika (1953)
You don't want to rot in stir the rest of your life. Be sensible. Stay buttoned up.
Wenn Sie nicht im Knast
vergammeln
wollen, bleiben Sie zugeknöpft!
The Ladykillers (1955)
All right, all right if all you want is a stud service, you get on back to West Dallas, ...and you stay there, the rest of your life.
Schön... Wenn du dich nur amüsieren willst, kannst du in Dallas
vergammeln
.
Bonnie and Clyde (1967)
He can't stay here rotting.
Bringen Sie ihn weg, der soll hier nicht
vergammeln
.
Shame (1968)
- We're already starting to rot here. - Where are the rest?
Wir
vergammeln
hier schon.
Das fliegende Klassenzimmer (1973)
I buy you a $200 down sleeping bag and I find it trashed in the middle of the backyard.
Ich kaufe dir für $200 einen Daunenschlafsack und du lässt ihn mitten im Garten
vergammeln
.
Deadly Friend (1986)
He's left his overalls here to rot over the weekend.
, hat der hier seinen Anzug über das Wochenende
vergammeln
lassen.
Nekromantik (1987)
It's worth a fortune, Just sitting over there, gathering dust.
Wieso sollten sie daher
vergammeln
?
Tales of the Undead (1988)
- Just let it fester.
- Lass es einfach
vergammeln
.
Three Men and Another Baby (1990)
I'm trying to turn this into something instead of leaving it sitting on the table getting soggy.
Ich versuche, etwas daraus zu machen, anstatt es auf dem Tisch
vergammeln
zu lassen.
Illusion (1993)
Goddamn, Sully, you could've saved this place.
Herrgott nochmal, du hättest es nicht
vergammeln
lassen müssen.
Nobody's Fool (1994)
You're gonna rot there.
Sie werden hier drin
vergammeln
.
Paper Hearts (1996)
The money will end up rotting in the ground like Schlucke.
Die Kohle wird wahrscheinlich genauso unbemerkt
vergammeln
wie Schlucke selbst.
Bang Boom Bang - Ein todsicheres Ding (1999)
Did we get the rent? Then the building can fall down for all I care!
Gut, wenn wir die Kohle haben, können die Wohnungen ruhig
vergammeln
!
Mortadelo & Filemon: The Big Adventure (2003)
So does this mean a soul is gonna rot now?
Heißt das, jetzt wird eine Seele
vergammeln
?
Reapercussions (2003)
You send me out in the boonies, but you can just go home...
- Ich musste die Fahrt nach Dänemark absagen und jetzt lässt du mich
vergammeln
in diesem Drecksnest. Wenn du nur hast, was du willst.
Finding Friends (2005)
are you gonna hang out here, or are you comming?
Willst du draußen
vergammeln
, oder kommst du rein?
The House Is Burning (2006)
You don't wanna be stuck down here for the rest of your life playing Guitar Hero.
Du willst doch nicht hier
vergammeln
und nur noch "Guitar Hero" spielen.
Men Without Women (2007)
So I guess the plan is we just wander aimlessly in this stinkhole until we rot.
Unser Plan ist wohl, dass wir ziellos in dem Rattenloch umherirren, bis wir
vergammeln
.
Shrek the Third (2007)
As bad as Vic can be, he's not gonna let you rot away in here.
Hör zu, so schlecht wie Vic auch sein mag, ... er wird dich nicht, hier drin
vergammeln
lassen.
Possible Kill Screen (2008)
I figure I'd better unpack for him, or the shit will be sitting in the garage for the next three months.
Ich denke ich packe lieber für ihn aus, ... oder dieser Kram wird die nächsten drei Monate in der Garage
vergammeln
.
The Revelator (2008)
Believe it or not, Twinkies have an expiration date.
Glaub mir, auch Twinkies
vergammeln
.
Zombieland (2009)
Yeah, like we'd dump you in Abu Dhabi.
Als ließen wir dich hier in Abu Dhabi
vergammeln
.
Sex and the City 2 (2010)
You know it's going to be what? You'll rot here crevards like your parents.
Du wirst hier
vergammeln
wie deine Eltern, weil du eine Scheiß Looserin bist.
All That Glitters (2010)
Yes, thank you.
Ja, danke. Lassen wir es
vergammeln
.
Imaginaerum (2012)
The moment I saw your manuscript, I couldn't let such beauty waste in the chest.
In dem Moment, da ich Ihr Manuskript sah... Ich konnte so etwas Schönes nicht in der Truhe
vergammeln
lassen.
A Muse (2012)
All work, no play, gives man blue fucking balls.
Nur schuften kein Vergnügen, ...da
vergammeln
doch einem echten Mann die Eier,
Avenged (2013)
There's no point both of us rotting away in here.
Es gibt keinen Grund, dass wir beide hier drin
vergammeln
.
Welcome Home (2013)
I'm simply appreciating the sights and smells of nature, neither of which presently include rotting vampire flesh, so I'm a bit concerned.
Ich will mich am Anblick der Natur und ihren Düften erfreuen. Nichts davon beinhaltet
vergammeln
des Vampirfleisch, weshalb ich mich sorge.
After School Special (2013)
Mr. Mahir... No one outside these walls would call... rotting away with empty bottles in a run-down house, a real life.
Herr Mahir... in einem alten Haus zwischen Flaschen zu
vergammeln
... das nennt niemand Leben.
My World (2013)
DING DE-EN Dictionary
vergammeln
; verlottern; verwahrlosen |
vergammeln
d | vergammelt | vergammelt | vergammelte
to go (to) seed | going to seed | gone to seed | goes to seed | went to seed
[Add to Longdo]
Time: 0.0756 seconds
, cache age: 29.815 (
clear
)
Longdo Dict --
https://dict.longdo.com/