The final exam-- I failed it. | | - Die Abschlussprüfung... - Ich habe sie verhauen. Yesterday's Gone (2014) |
I didn't come back to screw that up. | | Ich kam nicht zurück, um das zu verhauen. Miss Me x100 (2014) |
What's the use for the Romans if you can't break something? | | Wozu sind die Römer gut, wenn man sie nicht verhauen darf? Astérix: Le domaine des dieux (2014) |
Domaine des Dieux, to the fact that we do not hit civilians. | | - Na, die Trabantenstadt. Wenn wir doch Zivilisten nicht verhauen? Astérix: Le domaine des dieux (2014) |
We must find a way to get rid of civil... without fighting them! | | Wir müssen einen Weg finden, die Zivilisten loszuwerden, ohne sie zu verhauen. Astérix: Le domaine des dieux (2014) |
Mr. Asterix prevents us from fighting civilians. And when we welcome them, he wants us to stop. | | Erst verbietet uns Herr Asterix, die Zivilisten zu verhauen, und jetzt sollen wir sie wegschicken? Astérix: Le domaine des dieux (2014) |
Knit's about to hit the fan. | | Die Strickerin wird jetzt verhauen. And the Old Bike Yarn (2014) |
"all on my own." But now you only got one bully to contend with. | | "allein verhauen." Aberjetzt hast du nur einen Gegner. Daddy's Home (2015) |
We ding up a few foreign belligerents, beer is fine. | | Wenn wir ein paar Ausländer verhauen, taugt Bier. Pixels (2015) |
I am just gonna have to beat your ass now. | | Ich muss dich jetzt verhauen. A Girl Like Her (2015) |
What happens if they miss a word? | | Und wenn sie ein Wort verhauen? The Spelling Bee (2015) |
- I can handle the bust. What I can't handle is your sloppy planning. | | Fahr nach Hause, lass dich von ihr verhauen, bis sie müde ist, dann geh mit ihr ins Bett. It's Alright Ma (I'm Only Bleeding) (2015) |
No worries. I can check my phone, trim my beard, and still trounce this pathetic pillock. | | Keine Sorge, ich kann mein Handy überprüfen, meinen Bart trimmen und trotzdem diesen erbärmlichen Idioten verhauen. Virtual Reality Bites (2015) |
Screwed up a good thing because I was afraid my past was gonna get in the way. | | Eine gute Sache verhauen, weil ich dachte, dass meine Vergangenheit im Weg stehen würde. The Bin of Sin (2015) |
This department has screwed up the investigation from the start. | | Diese Abteilung hat die Ermittlung von Anfang an verhauen. Oh What Hard Luck Stories They All Hand Me (2015) |
She trounced you, didn't she? | | - Sie hat dich verhauen, oder? The Wrong Stuff (2015) |
Ok, go! | | Die FC-Venus-Frauen werden euch verhauen. FC Venus (2005) |
I just don't want to screw up on my first day. | | Ich will's an meinem ersten Tag nicht verhauen. No Stone Unturned (2015) |
Yeah, will you beat them up? | | - Ja. Kannst du sie verhauen? Episode #1.4 (2015) |
Get your pupils to answer them as wrong as possible. Okay? | | Bringt eure Schüler dazu, sie zu verhauen, okay? Testen (2015) |
You're the guy who beat up my dad. | | Sie haben meinen Dad verhauen. The Nice Guys (2016) |
So, um, how much would you charge to beat up my friend Janet? | | Was kostet es, meine Freundin Janet zu verhauen? The Nice Guys (2016) |
Well, it's impossible not to mess up, even when you do everything right. | | Ist unmöglich, es nicht zu verhauen. Selbst, wenn man alles richtig macht. Mothers and Daughters (2016) |
If by assisted you mean got his ass kicked, yeah, he was a big help. | | Sicher, wenn ihr damit meint, dass er schön verhauen wurde. Changeling (2016) |
Whacking the couch? | | Das Sofa verhauen? The Racket (2016) |
Look, you gonna smack me around or break a couple fingers? | | Wollen Sie mich verhauen oder mir ein paar Finger brechen? Smoke & Mirrors (2016) |
You deserve a good spankin'. | | Dich sollte man verhauen. Mascots (2016) |
What are you going to do, come in here and beat us all up? | | Reinkommen und uns alle verhauen? A Three Tiered Shit Dyke (2016) |
Yeah, I mucked up a little bit at school so it's like a second chance. | | Hab's in der Schule verhauen. Das ist meine zweite Chance. I, Daniel Blake (2016) |
You probably got beat up in grade school a lot. | | Du wurdest in der Grundschule wahrscheinlich oft verhauen. Penance (2016) |
When I was a kid I got beat up and picked on all the time, so more than anything I wanted to be Logan. | | Als ich noch ein Kind war, wurde ich oft verhauen und gehänselt, also... wollte ich mehr als alles andere Logan sein. Pangaea (2016) |
We've got one shot. | | Wir haben eine Chance. Nicht verhauen. The Interrogation (2016) |
God, I really messed this up. | | Mein Gott, das hab ich echt verhauen. Fix Everything (2016) |
Don't you realize she's going to screw things up? | | Sie wird es verhauen. Hypersomnia (2016) |
Tell me again why I shouldn't kick your ass right now. | | Erklär mir noch mal, warum ich dich nicht sofort verhauen sollte? Nightvisiting (2016) |
You know, first I was just gonna punch you a whole lot, Campbell. | | Zuerst wollt ich dich einfach 'n bisschen verhauen, Campbell. Fist Fight (2017) |
Now, I never, ever wanted to hit a woman let alone a princess but you did just try to cut my head off, and on our first date. | | Nun, ich wollte nie und nimmer eine Frau verhauen, schon gar nicht eine Prinzessin, aber... Du wolltest mir gerade den Kopf abschlagen, und das bei unserem ersten Date. Star Raiders: The Adventures of Saber Raine (2017) |
For hitting him with. | | Um ihn damit zu verhauen. The Tightening (2017) |
But that didn't stop it so then we had to punch it. | | Aber das half nicht. Wir mussten ihn verhauen. Stayin' Alive (2017) |
Why, you've bathed me sometimes... and very nearly spanked me, too, several times. | | Manchmal hast du mich gebadet und zuweilen sogar fast verhauen. Tarzan the Ape Man (1932) |
- He gave Chuck Dillon a thumping. | | - Er hat Chuck Dillon verhauen. Mr. Deeds Goes to Town (1936) |
Donnie didn't know just what it meant, but he hit him anyway. | | Donnie wusste zwar nicht, was es bedeutet, aber er hat ihn trotzdem verhauen. The Great McGinty (1940) |
A soldier taught him a lesson earlier. It was about Nelly. | | Heute Morgen hat ihn ein Soldat verhauen... wegen Nelly. Port of Shadows (1938) |
It's enough for two to box. | | Es genügt, wenn sich zwei verhauen. Flying Classroom (1954) |
- I flunked. | | - Ich hab's verhauen. The Desperate Hours (1955) |
Two days ago, I screwed up a high C in "The Twilight of the Gods"! | | Ja, Berger. Vorgestern hab ich ein hohes C in der Götterdämmerung verhauen. School for Love (1955) |
But don't hit Peter! | | Aber nicht verhauen, Großvater. Heidi and Peter (1955) |
- A spanking? | | - Verhauen? Yours, Mine & Ours (2005) |
We don't spank our children. | | Wir verhauen unsere Kinder nicht. Yours, Mine & Ours (2005) |
You're not spanking our children. | | Also unsere Kinder wirst du nicht verhauen. Yours, Mine & Ours (2005) |