54 ผลลัพธ์ สำหรับ *verlernt*
หรือค้นหา: verlernt, -verlernt-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You were quite a marksman back in the day. It seems you haven't lost your touch. Sie alter Meisterschütze haben nichts verlernt. The Gunman (2015)
They say he even forgot how to speak. Man sagt, er habe dort oben sogar das Sprechen verlernt. Heidi (2015)
I assure you, my skills haven't dulled, but I'll take him. Ich versichere Ihnen, dass ich nichts verlernt habe. Aber ich übernehme ihn. You're No Rose (2015)
It's like riding a bike. You never forget. Ist wie Velo fahren, verlernt man nicht. Belle & Sebastian: The Adventure Continues (2015)
It's like riding a bike, or severe childhood trauma. You never really lose it. Das ist wie Fahrradfahren oder ein schweres Kindheitstrauma, man verlernt und verliert es nie. Fight or Flight (2015)
But certain things you learn in Inwood, they never leave you... you know, like the idea that if someone has a problem with you and they come to you in person, you do what you can to take care of it. Aber bestimmte Dinge, die man in Inwood lernt, verlernt man nie... weißt du, wie die Vorstellung, wenn jemand ein Problem mit dir hat und damit zu dir kommt, tut man, was man kann, um es abzuhaken. Pilot (2016)
Almost forgot how to. Hab's fast verlernt. Hidden Figures (2016)
The way of life can be free and beautiful but we have lost the way. Das Leben kann frei und schön sein, aber das haben wir verlernt. The Great Dictator (1940)
I'd begun to think they'd lost the habit. Ich dachte, sie hätten es verlernt. The Mark of Zorro (1940)
Did he lose his capacity to drink like a gentleman in the North? Hat er das anständige Trinken verlernt im Norden? Jezebel (1938)
Hope the old hand hasn't lost it's cunning. I'm inclined to believe... that there's some rational explanation to all this. Wenn ich es nicht verlernt habe. Hierfür muss es eine Erklärung geben. The Lady Vanishes (1938)
Once a wrestler, you never forget. Ringen verlernt man nicht. You Can't Take It with You (1938)
- Can I get you anything? People ain't hatin' like they used to. Die Leute haben das Hassen verlernt. Jesse James (1939)
- You can't teach old daughters new tricks. - Das verlernt man nicht. Cover Girl (1944)
You forget how to steal one? Habt ihr verlernt, wie man klaut? White Heat (1949)
Or have you forgotten your native language? Oder hast du drüben die deutsche Sprache verlernt? Alraune (1952)
My dear Baron, you have not lost your touch. Mein lieber Baron, Sie haben nichts verlernt. Sabrina (1954)
Dancing isn't something you forget. Tanzen verlernt man nicht. Peyton Place (1957)
Chief, will you tie this? it's been so long, I sort of forgot. Binden Sie mir die Krawatte, ich hab's verlernt. Mister Roberts (1955)
But you remember. Man verlernt es nicht. L'ex-femme de ma vie (2004)
Can't you walk anymore? Haben Sie das Laufen verlernt? Léon Morin, Priest (1961)
We Ιaughed so much we cried. Und ich glaubte schon, wir hätten das Lachen verlernt! Muriel, or the Time of Return (1963)
The Anglo-Saxons have lost the art of touching each other. Die Angelsachsen haben die Kunst des Berührens verlernt. Bedazzled (1967)
I seem to have forgotten my manners. Setzen Sie sich, ich verlernte gute Manieren. The Man Trap (1966)
Mike, it is good to hear you still speak Swahili, even though you're a man of the Wameru. Mike, schön, dass du noch so gut Suaheli sprichst. Du hast es all die Jahre in Wameru nicht verlernt. Adam and Jenny (1968)
Once you learn, you never forget. Das verlernt man nie. - Kinch? Drums Along the Dusseldorf (1968)
Mm-hmm. Schön zu wissen, dass die Füße den Rhythmus nicht verlernt haben. To the Gestapo with Love (1968)
I didn't forget how to clean. Hab ich das Putzen noch nicht verlernt. Die Engel von St. Pauli (1969)
I'm out of practice. Inzwischen habe ich 'ne Menge verlernt. The Unfaithful Wife (1969)
Did you unlearn to work in the factory? Oder hast du in der Fabrik das Zupacken verlernt? Hunting Scenes from Bavaria (1969)
We have stopped listening. Wir haben verlernt zuzuhören. Don't Look Now (1973)
- I wouldn't be a good doctor anymore after all these years. Ich habe als Arzt viel verlernt. Das fliegende Klassenzimmer (1973)
- Escape technique! - Hast du schon alles verlernt? Shaolin Traitor (1977)
You're troubling yourself all in vain. { \cHFFFFFF }Sogar das Zaubern hast du verlernt! The Scarlet Flower (1978)
Don't you aim at all? Hast du das Bowlen verlernt? Blue Collar (1978)
Definitely, yes. - So was verlernt man nie. - Gut. The Escape (1986)
It's like riding a bike, doctor. Fahrradfahren verlernt man auch nicht. John Q (2002)
Have you suddenly lost the ability to lie? - Haben Sie das Lügen verlernt? Forever (2006)
You just do what you do. Das verlernt man nicht. Pie (2008)
Today, lonely souls don't know how to meet one another. Die Menschen haben es verlernt zu kommunizieren. Moscow Does Not Believe in Tears (1980)
You don't lose a skill like that though, shall I demonstrate? - So was verlernt man nicht. - Soll ich mal was vorführen? Spetters (1980)
We've all been up in the hills a little too long to remember our manners. Wir haben unser Benehmen wohl in den Hügeln verlernt. The Lumberjack (1981)
At least you haven't forgotten how to show a lady a good time. Du hast es nicht verlernt, einer Lady eine schöne Zeit zu bereiten. Indiana Jones and the Raiders of the Lost Ark (1981)
And Schmidt, one of the best goalkeepers in the world showing us again that he's not lost any of his skills. Und Schmidt, einer der besten Torhüter der Welt, zeigt uns wieder einmal, dass er nichts verlernt hat. Victory (1981)
Come on. Come on, Happy. There you go. Na los, du hast doch nicht das Laufen verlernt. To Stop a Steele (1983)
- Sir. - Anything moving? Fraser, hab nichts verlernt. The Jigsaw Man (1983)
Haven't lost the touch. Ich hab's noch nicht verlernt. The Lonely Guy (1984)
You better believe it. Das verlernt man nie. Missing in Action 2: The Beginning (1985)
It's like riding a bike, you never forget. - So etwas verlernt man nicht. The Eraser (1986)
It's like riding a bike. Man verlernt es nicht, wie Fahrrad fahren. Nuit d'ivresse (1986)

DING DE-EN Dictionary
verlernen | verlernend | verlernt | verlernte | verlernteto unlearn | unlearning | unlearns | unlearned | unlearnt [Add to Longdo]
verlernte; nicht gelernt; ungelehrtunlearned [Add to Longdo]
verlerntunlearnt [Add to Longdo]
verlerntes; verlerntenunlearns [Add to Longdo]

Time: 0.0326 seconds, cache age: 12.235 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/