69
ผลลัพธ์ สำหรับ
*verzagt*
หรือค้นหา:
verzagt
,
-verzagt-
ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
God has made my heart faint."
Gott macht mein Herz
verzagt
,
The Prodigal Son Returns (2014)
Another love before my time Made your heart sad and blue
Eine andere Liebe vor mir machte dein Herz traurig und
verzagt
.
I Saw the Light (2015)
I would have lost heart... if I had not believed... that I would see the goodness of the Lord in the land of the living.
Ich wäre
verzagt
, ich glaube aber doch, dass ich sehen werde das Gute des Herrn im Lande der Lebendigen.
Forsaken (2015)
Be of good courage... and he shall strengthen your heart.
Seid getrost und un
verzagt
und er wird euch stärken.
Forsaken (2015)
Well, my sisters... fear not... for I possess the keys to the gastrointestinal kingdom.
Nun, meine Schwestern,
verzagt
nicht, ich besitze die Schlüssel zum gastrointestinalen Königreich.
Fear, and Other Smells (2015)
Therefore, we must not weep today for the loss of... John and Emilia and Lorna because the spirit is eternal.
Daher sollten wir heute auch nicht
verzagt
sein, wegen des Verlustes... von John und Emilia und Lorna.
The New Normal (2015)
Wait on the lord, be of good courage, and he shall strengthen thine heart.
Harre des Herrn, sei getrost und un
verzagt
.
The Birth of a Nation (2016)
When the human race wears an anxious face When the bomb hangs overhead
Wenn der Mensch
verzagt
, sich mit Sorgen plagt, wenn die Bombe hochgeh'n wird.
Batman: The Killing Joke (2016)
and a spirit undaunted.
Mit unerschrockenem Herzen und un
verzagt
em Geist.
Hyde Park Corner (2016)
The hero Gideon knew this, but he was undaunted.
Der Held Gideon wusste das, doch er war un
verzagt
.
Mother's Little Helper (2017)
Too bitterly branded for life you became by fate broken-winged, inhibited, self-conscious.
Allzu herbe gezeichnet vom Schicksal, warst du flÜgellahm, unfrei,
verzagt
.
Die Gezeichneten (1922)
To those who were sick and worn and weary, he gave hope and peace.
Den Kranken, Erschöpften und
Verzagt
en gab er Hoffnung und Frieden.
Quo Vadis (1951)
When that charlatan spoke words of love to you in Oscar's name... and you answered with such modesty and trepidation... it made me sick.
Als der Scharlatan Ihnen in Oscars Namen Liebesworte zuflüsterte und Sie antworteten... Sie haben Oscar mit solcher Sittsamkeit und
Verzagt
heit geantwortet, ich fühlte mich elendig.
The Nights of Cabiria (1957)
Don't despair, child.
Verzagt
nicht, Kind.
The Court Jester (1955)
Utterly despondent, remorseful.
Völlig
verzagt
, reumütig.
Teacher's Pet (1958)
Third wave floundering." Heavy casualties, sir.
Dritter Verband kämpft
verzagt
. Hohe Verluste."
The Longest Day (1962)
"On he plods against all odds
"Ach, er plagt sich un
verzagt
My Fair Lady (1964)
When I'm feeling sad
Und ich bin
verzagt
The Sound of Music (1965)
When I'm feeling sad
Und ich bin
verzagt
The Sound of Music (1965)
When I'm feeling sad
Und ich bin
verzagt
The Sound of Music (1965)
What, art thou drawn among these heartless hinds?
Was, ziehst du unter den
verzagt
en Knechten?
Romeo and Juliet (1968)
We trudge along day after day, clanging our fetters behind us, wearily counting the versts, raising the dust all around us!
Und wieder ziehen wir weiter zum Gerassel unserer Ketten, zählen
verzagt
Werst auf Werst mit den Füßen durch den Staub.
Katerina Izmailova (1967)
And the wretch who's slandered, trampled on, humiliated under the public scourge expires, if he's lucky
Und der arme Verleumdete,
verzagt
und niedergeschlagen von des Volkes Geißel, stirbt durch das Geschick
Der Barbier von Sevilla (1973)
That sort of thing is not likely to happen again. Because at the bottom of all our terrified souls we know that democracy is a dying giant a sick, sick, dying, decaying, political concept writhing in its final pain.
So etwas kann es nur einmal geben, da wir tief in unseren
verzagt
en Herzen wissen, dass Demokratie ein sterbender Riese ist, ein dahinsiechendes, verrottetes Konzept, das in den letzten Zügen liegt.
Network (1976)
Look not on our sins but on the faith of your Church, and graciously grant her peace and unity in accordance with your will, who live and reign forever and ever.
"Herr behüte die Schwachen, stärke die Sorgenden und die
Verzagt
en. Bitte rette die Gefallenen." Gemeinde:
The Bloodstained Shadow (1978)
Come along now, you pusillanimous pussycat, you.
Komm, du
verzagt
e Miezekatze.
Daffy Duck's Quackbusters (1988)
But I say unto you, do not be dismayed... do not despair, do not lose your hope!
Aber ich sage euch,
verzagt
nicht, ... ..verliert jetzt nicht die Hoffnung!
Miracle Man (1994)
Because, you pathetically ineffectual... and pusillanimous pretend friend to animals, I'll tell you why.
Pass auf, du... armseliger, ineffizienter und
verzagt
er Möchtegern-Tierbefreier.
Twelve Monkeys (1995)
Craven spirit, despairing silence!
Zahmer Mut,
verzagt
es Schweigen!
Tristan und Isolde (1995)
With hope and with a joyous faith go forth, take on all you meet, and be not downcast!
Hoffnungsvoll und frohen Mutes geh alles an, sei un
verzagt
!
Ruslan and Lyudmila (1996)
If at first you don't succeed, try, try again.
"Hast Du das erste mal versagt, versuch' es wieder un
verzagt
".
Gattaca (1997)
Plus it's funny, watching the little humans quail.
Und ich stehe auf
verzagt
e Menschlein.
Where the Wild Things Are (2000)
Even then, very few actually broke.
Doch
verzagt
en nur wenige.
The Breaking Point (2001)
She'd been had She was sad and blue
Sie ist betrogen worden Sie war traurig und
verzagt
Moulin Rouge! (2001)
Our political leadership is too timid to face the reality of this coming war.
Unsere Politiker sind zu
verzagt
und sich des bevorstehenden Krieges nicht bewusst.
Gods and Generals (2003)
The prince was still despondent. He just gazed into the water.
Der Prinz war noch immer
verzagt
... und starrte ins Wasser.
Bab'Aziz - The Prince That Contemplated His Soul (2005)
Until sadly one of his marks in despair took a gun, shot up his wife, and blew his own head off.
Bis traurigerweise einer seiner
verzagt
en Auserwählten eine Waffe zog, seine Frau erschoss und sich selbst den Kopf wegpustete.
Outlaws (2005)
And you may be deceased, but you should not be discouraged. Because, you know...
Sie sind vielleicht verstorben, aber seien Sie nicht
verzagt
.
Scoop (2006)
Every woman has a moment of faintheartedness.
Jede Frau kennt Momente der
Verzagt
heit.
The Definition of Love (2008)
Why so low?
Warum so
verzagt
?
Buddenbrooks (2008)
With a defeated heart, I climb down to the edge, and I feel a dancing fishing line caressing my thigh.
Verzagt
en Herzens klettere ich zur Kante hinab... und spüre eine tänzelnde Angelschnur meinen Schenkel streicheln.
Man on Wire (2008)
But rather than procrastinate further, or damn him with praise he will inevitably consider feint, I turn the proceedings over to New York's own, or, should I say, America's own, George O'Hearn.
Aber statt es weiter zu verzögern oder ihn mit Lob zu überhäufen, das er
verzagt
finden wird, erteile ich das Wort nun New Yorks, oder sollte ich besser sagen, Amerikas
Elegy (2008)
Lord of the Dúnedain, led his people in a great and valiant onslaught, and the servants of the Enemy quailed.
Herr der Dúnedain, seine Mannen in einen großen und kühnen Angriff und die Diener des Feindes
verzagt
en.
Born of Hope (2009)
His recent despondency, not to say despair, was gone in a moment.
Im Handumdrehen wich seine
Verzagt
heit, um nicht zu sagen, Verzweiflung.
Hereafter (2010)
It'll be swift and unflinching.
Sie wird schnell und un
verzagt
sein.
Melbourne (2010)
[ Chattering ] Nixon's usually an unrepentant bulldog, but he's lost his nerve. He's like a frightened schoolboy wanting to be liked.
Nixon, die sonst so dickköpfige Bulldogge, ist
verzagt
und sucht ängstlich nach Anerkennung
Hannah Arendt (2012)
But most of all... pray to God to He feels their hearts.
Vor allem aber betet, betet zu Gott, dass er euren Leibern und
verzagt
en Herzen die Kraft verleihen möge,
Day of the Siege (2012)
By my life, let it be seen tomorrow in the battle which of us fears.
Bei meinem Leben, lasst uns morgen sehen, wer von uns beiden in der Schlacht
verzagt
.
Henry IV, Part 1 (2012)
With soaring up so high
Hab nur Mut, sei un
verzagt
!
Dead Souls (2012)
Long lay the world
Lang
verzagt
e die Welt
The Best Man Holiday (2013)
CMU Pronouncing Dictionary
un
verzagt
/AO1 N V ER0 Z AO0 G T/
/อ๊อน เฝ่อ (ร) ส่อ กึ ถึ/
/ˈɔːnvɜːʴzɔːgt/
DING DE-EN Dictionary
Mutlosigkeit { f };
Verzagt
heit { f }
despondency
[Add to Longdo]
Verzagt
heit { f }
despondence
[Add to Longdo]
Verzagt
heit { f }
downheartedness
[Add to Longdo]
Verzagt
heit { f }
pusillanimity
[Add to Longdo]
entmutigt;
verzagt
{ adj }
disheartened
[Add to Longdo]
un
verzagt
nothing daunted
[Add to Longdo]
un
verzagt
undismayed
[Add to Longdo]
un
verzagt
unshrinking
[Add to Longdo]
un
verzagt
; wacker; stark; fest { adj }
stout
[Add to Longdo]
un
verzagt
{ adj }
with unflinching courage
[Add to Longdo]
un
verzagt
{ adv }
unshrinkingly
[Add to Longdo]
verzagen; die Hoffnung aufgeben | verzagend; die Hoffnung aufgebend |
verzagt
; die Hoffnung aufgegeben |
verzagt
|
verzagt
e
to give up hope | giving up hope | given up hope | gives up hope | gave up hope
[Add to Longdo]
verzagen | verzagend |
verzagt
|
verzagt
|
verzagt
e
to despond | desponding | desponded | desponds | desponded
[Add to Longdo]
verzagt
despondent
[Add to Longdo]
verzagt
{ adv }
despondently
[Add to Longdo]
verzagt
{ adv }
despondingly
[Add to Longdo]
verzagt
pusillanimous
[Add to Longdo]
verzagt
{ adv }
pusillanimously
[Add to Longdo]
Time: 0.0448 seconds
, cache age: 5.958 (
clear
)
Longdo Dict --
https://dict.longdo.com/