She works at vic's cleaners. | | Sie arbeitet bei Vic's Cleaners. If the Shoe Fits (2014) |
Oh, shit. Evan, Vic's here. Vic's here. | | เอาแล้วไง อีแวน วิคมาแน่ะ Four Brothers (2005) |
Then Vic's goons gonna come try to take a piece. | | แล้วพวกของวิคก็พยายามเข้ามามีเอี่ยว Four Brothers (2005) |
That would definitely buy a porno we arranged, just to be like "hey, I sit next to that guy in Civic's. Look at his fucking dick!" | | แล้วคนที่ซื้อก้จะเป็นแบบว่า เฮ้ย ตอนเรียนกูเคยนั่งติดกับมันว่ะ ดูจู๋มันดิเฮ้ย Zack and Miri Make a Porno (2008) |
Has the vic's body been moved to the Exposure Control Facility? | | ได้ย้ายศพเหยื่อไปที่ห้องควบคุมการแผ่รังสีหรือยัง? Page Turner (2008) |
I searched the vic's clothes for possible trace. | | ฉันหาร่องรอยบนเสื้อของเหยื่อ Page Turner (2008) |
The vic's name is ellen and he was there. | | เหยื่อมีชื่อว่า เอลเลน และเขาไปที่นั่น Go Your Own Way (2008) |
This is our vic's boyfriend. | | นี่คือแฟนของเหยื่อของเรา Turning Biminese (2008) |
This is the vic's purse. | | เป็นกระเป๋าของผู้ตาย Bombshell (2008) |
Vic's a blonde, adult male. | | เหยื่อเป็นผู้ชาย ผมบลอนด์ Bombshell (2008) |
Do you remember that case from about a year or so ago, the murder vic's name was Allison... something? | | กรอกข้อมูลค้นหาลงไป ชั้นว่าเราสามารถดูคดีนี้ได้ Power Trip (2008) |
My vic's aren't covered in peanut butter and decapitated? | | งั้นคงเพราะเหยื่อคนนี้ไม่ได้ถูกทาตัวด้วยเนยถั่ว หรือถูกตัดหัว Masterpiece (2008) |
The same fibers were also found on tape lifts from the other vic's clothes | | เรายังพบเส้นใยชนิดเดียวกันนี้ บนเทปกาวที่ยกดึงขึ้นจากเสื้อผ้าของเหยื่อคนอื่น Art Imitates Life (2008) |
I'll go down to Trader Vic's and bring something back. | | ฉันจะไปร้านเทรดเดอร์ วิกส์ แล้วหิ้วอะไรกลับมาฝาก Frost/Nixon (2008) |
The vic's name is carl cade, Another spring breaker. Any witnesses? | | และเขาก็เห็นเธอแค่แป๊ปเดียว แล้วพวกเขาจะออกจากงานไป Conflicted (2009) |
- Plasma metanephrine's normal. - Devic's? | | พลาสม่าปกติ Devic's? House Divided (2009) |
Hey, I, uh, spoke with the Vic's corrections officer. | | เฮ้ ผม.. อ่า คุยกับ เจ้าหน้าที่ควบคุมตัวของเหยื่อ In Plane Sight (2009) |
Wait till you see my partner Vic's business card. | | งั้นต้องคอยดูนามบัตรของ วิค คู่หูผม You Gotta Get a Gimmick (2010) |
So, the vic's a real class act. | | เออ เหยื่อเป็นนักธุรกิจ All Dogs Go to Heaven (2010) |
The vic's human. | | ศพนี่เป็นมนุษย์ธรรมดา It's a Fae, Fae, Fae, Fae World (2010) |
Vic's apartment looks like a black market forger. | | ห้องของเหยื่อเป็นเหมือนของ พวกปลอมแปลงในตลาดมืด Valhalla (2011) |
Vic's name is Laurie Burgin, a student at San Diego Tech. | | ไม่ได้แตะต้องอะไรตามที่ขอมา The Stranger (2011) |
Vic's sister identified him as a Dale Landers. | | น้องสาวของวิคบอกว่าเขาชื่อ เดล แลนเดอร์ส Rise (2011) |
Vic's name is Jen Hassley, 15 years old. | | วิค ชื่อ เจน เฮสลี่ อายุ 15 ปี Ua Lawe Wale (2011) |
Don't have any stats on a Jersey Devil, but the bite radius on the vic's wounds -- it's too small for a Leviathan. | | ดูลักษณะแล้ว ไม่ใช่ปีศาจเจอร์ซีย์หรอก แต่ขนาดรอยกัด บนบาดแผลของเหยื่อ -- How to Win Friends and Influence Monsters (2011) |
Meanwhile, the Vic's name is Tyler Faris. | | ผู้ตายชื่อ ไทเลอร์ ฟาริส Heroes and Villains (2011) |
A charge on our vic's credit card. | | จะทำได้ บันทึกบัตรเครดิตของผู้ตาย Head Case (2011) |
I think I found Captain Murphy, our vic's grandfather. | | เราคิดว่า พบกับตัน เมอฟี่ คุณตาของผู้ตายแล้ว Mea Makamae (2011) |
I was rechecking our vic's phone records. | | ผมกลับไปตรวจสอบมือถือของเหยื่ออีกครั้ง Demons (2011) |
So it turns out that our vic's sister, Samantha Martel, was dropped from the Griffin Enterprises payroll a few months ago. | | น้องสาวของเหยื่อ ซาแมนต้า มาร์เทล โดนตัดออกจากบัญชีเงินเดือน กริฟฟินเอ็นเทอร์ไพรส์ เมื่อสองสามเดือนที่แล้ว Ka Hakaka Maika'i (2011) |
Now, Harrison Berman, the head of the vic's law firm, he's upset, he's angry, we're gonna have to deal with this. | | ตอนนี้ แฮรีสัน เบอแมน หัวหน้าสำนักงานกฎหมาย เขาอารมณ์เสีย และโกรธ พวกเราต้องรับมือกบเรื่องนี้ BeeWare (2011) |
All you need is the right bait and knowledge of your Vic's schedule. | | เราต้องไปที่นั่น เพราะเราไม่ได้รับอนุญาตให้มีหนู Bylaw (2011) |
Said the vic's wife caught him cheating. | | เล่าว่าภรรยาของเหยื่อจับได้ว่าเขานอกใจ The Slice Girls (2012) |
So our vic's name is Michael Bailey, 28, lives on West 93rd Street. | | เหยื่อของเราชื่อ\ ไมเคิล เบลี่ย์ อายุ 28 อยู่ที่ถนนเก้าสิบสามเวสต์ Til Death Do Us Part (2012) |
He talking to the vic's wife? | | เขาคุยอยู่กับภรรยาของผู้ตายหรือค่ะ? Mai Ka Wa Kahiko (2012) |
The vic's name was Gus Harrington. | | เหยื่อชื่อกัส แฮริงตั้น Closing Time (2012) |
Our vic's husband surfaced. | | เจอสามีของผู้ตายแล้ว Pilot (2012) |
All right, Kono and I will go talk to the vic's wife, see what she knows. | | ดีแล้ว โคโน่กับฉันจะไปคุย กับภรรยาของเหยื่อ ดูซิว่าเธอรู้อะไรบ้าง ได้ แค่นี้นะคะ Kupale (2012) |
Looks like the shark tooth we pulled from the vic's wound is the real deal. | | ฟันฉลามที่ได้จาก บาดแผลของเหยื่อ เป็นฟันจริง Kupale (2012) |
Only other ones we found were the vic's and an Adam Saunders. | | ที่เราพบมีเพียงของเหยื่อและของอาดัม ซอนเดอร์ส Risk (2012) |
The vic's business partner should be at CBI by now. | | หุ้นส่วนธุรกิจของเหยื่อ คงอยู่ที่ซีบีไอแล้วตอนนี้ Blood Feud (2012) |
Found the vic's business card in the side pocket of her purse. | | เจอนามบัตรของเหยื่อ ในกระเป๋าด้านในของเธอ The Limey (2012) |
Easy. Uh, so, what do you got? Vic's name was Scott Parker. | | ง่ายๆ โอ งั้นคุณได้อะไร ชื่อของเหยื่อคือสก็อต ปาร์กเกอร์ Bitten (2012) |
Recheck the vic's rap sheet. | | ตรวจสอบประวัติของเหยื่ออีกรอบ Always (2012) |
The only holes we should be looking at are in the vic's neck. | | รูเดียวที่เราควรพิจารณาก็คือ ที่คอของเหยื่อไง Citizen Fang (2012) |
Great. Chandler, head to the vic's apartment. | | ดีมาก แชนด์เลอร์ คุณไปอพาร์ตเม้นต์ของเหยื่อ Basic Instinct (2012) |
Vic's name was Ed Nelson, 31 years old, an insurance-claim adjuster. | | เหยื่อชื่อเอ็ด เนลเซ่น อายุ 31 ปี นักประกัน LARP and the Real Girl (2013) |
It could take some time, but... if the vic's dentals are on file, we could get an ID. | | มันต้องใช้เวลาพอสมควร เเต่ถ้าเกิดว่า... มีประวัติทางทันตกรรมของเหยื่ออยู่เเล้วละก็ เราก็สามารถที่จะระบุตัวตนของเหยื่อได้ Proteus (2013) |
Here it is. Vic's name is Tommy Collins. | | นี่ไง ชื่อวิกเป็นทอมมี่ คอลลินส์ Clip Show (2013) |
Vic's a guy named Benjamin Marx. | | เหยื่อชื่อเบนจามิน มาร์ก Red Listed (2013) |