- Your car is here. | | Madame Wormser? Dirty Hands (1975) |
Mr. Wormser came by the garage... | | - Nein, Monsieur Wormser hat ihn für Sie bestellt. Dirty Hands (1975) |
We've decided to investigate, Mrs. Wormser. | | Wir werden nachforschen, Madame Wormser. Dirty Hands (1975) |
- Madam. - Gentlemen. | | Madame Wormser? Dirty Hands (1975) |
They have, uh, they have found Mr. Wormser's boat | | Sie haben das Boot von Monsieur Wormser gefunden. Dirty Hands (1975) |
Mr. Wormser perhaps went aboard another boat to say hello to friends. | | Vielleicht ist Monsieur Wormser auf einem anderen Boot. Auf der Yacht von Freunden. Dirty Hands (1975) |
...Around five in the morning. This woman must spend her whole life at the window. | | Sie hat gesehen, wie Wormser mor- gens mit einem Sack gegangen ist. Dirty Hands (1975) |
Say, on the subject of drinking I don't think that the Wormsers were teetotalers. | | Apropos saufen. Die Wormsers lutschen auch nicht nur Eis. Inwiefern? Dirty Hands (1975) |
It looks like Wormser didn't do a lot of fishing. | | Wormser hat nicht viel gefangen. Nirgendwo sind Köder. Dirty Hands (1975) |
Say, I wouldn't mind a drink. | | Ich würde gerne einen Pastis trinken. - Vielleicht lädt uns die Wormser ein. Dirty Hands (1975) |
Wormser was an alcoholic. | | Wormser war Alkoholiker. Dirty Hands (1975) |
Certainly, Mrs. Wormser. | | Gerne, Madame Wormser. Dirty Hands (1975) |
Mrs. Wormser... | | Madame Wormser! Dirty Hands (1975) |
Mr. Wormser was here recently. | | Monsieur Wormser war erst vor kurzem hier. Dirty Hands (1975) |
We saw Mr. Wormser's doctor and he made some rather surprising revelations. | | Monsieur Wormsers Arzt hat uns einiges Überraschendes erzählt. Dr. Vafar? Dirty Hands (1975) |
- Please excuse the delay. Ah, Mrs. Wormser... They're giving you trouble, eh? | | Keine Sorge, Madame Wormser. Dirty Hands (1975) |
Please Mrs. Wormser, sit down. | | Bitte, Madame Wormser. Nehmen Sie Platz. Dirty Hands (1975) |
About what? But about Mr. Wormser's disappearance of course! | | Es geht um das Verschwinden von Monsieur Wormser. Dirty Hands (1975) |
The police report suggests it was in fact the body of Louis Wormser, and Joseph Marlo was carrying it. | | Die Polizei glaubt, dass es sich um die Leiche Wormsers handelte. Marle hat die Leiche weit von der Küste über Bord geworfen. Dirty Hands (1975) |
It is barely certain J. Marlo killed Louis Wormser. | | Es ist tatsächlich ziemlich sicher, dass Marle Wormser ermordet hat. Dirty Hands (1975) |
Jeff Marlo went out of his way to befriend Mr. Wormser. | | Soweit ich weiß, wollte Marle unbedingt Wormsers Freund werden. Dirty Hands (1975) |
Well, Mrs. Wormser stated, her husband loaned the car to Marlo even insisting he take it. | | Madame Wormser hat mir gesagt, ihr Mann hätte ihm den Wagen geliehen. Das halte ich für unwahrscheinlich. Dirty Hands (1975) |
Before being killed Mr. Wormser must have fought with his assassin the "little blood" in question is the same type as Mr. Marlo's. | | Wormser hatte noch gekämpft, bevor er umgebracht wurde. Dirty Hands (1975) |
Type O. Not Mr. Wormser's. | | Ist nicht die von Wormser. Dirty Hands (1975) |
It's obvious the mailman heard of Mr. Wormser's disappearance... | | Der Briefträger hatte von dem Verschwinden Wormsers gehört. Dirty Hands (1975) |
Mrs. Wormser spoke to me of the letter... | | Madame Wormser hat mir von diesem Brief erzählt. Dirty Hands (1975) |
The handwriting is Mrs. Wormser's. | | Das ist Madame Wormsers Handschrift. Dirty Hands (1975) |
Counselor, Mrs. Wormser is capable of telling me all this herself. | | Madame Wormser kann mir das alles selbst sagen. Dirty Hands (1975) |
- Louis Wormser. | | - Louis Wormser. Dirty Hands (1975) |
Inspector Villon went to Mr. Marlo's residence and found this by the couch and he found the second earring in a dresser drawer. | | Kommissar Villon war im Haus von Joseph Marle. Er hat das auf der Couch gefunden. Der zweite lag im Frisiertisch von Madame Wormser. Dirty Hands (1975) |
Because they learned Mr. Wormser never had a heart attack | | Weil sie erfahren hat, dass Wormser nie einen Herzanfall gehabt hat. Dirty Hands (1975) |
The little catch is Mrs. Wormser didn't know her husband was impotent. | | Madame Wormser sah darüber hinweg, dass ihr Mann impotent war. Dirty Hands (1975) |
Nothing proves that Mr. Wormser was killed... | | Bis jetzt wurde nicht einmal die Leiche von Monsieur Wormser gefunden. Dirty Hands (1975) |
Allow me to leave these chambers with Mrs. Wormser. | | Lassen Sie mich mit Madame Wormser aus diesem Büro gehen. Dirty Hands (1975) |
- Say, I've thought about the Wormser case. - Yes? | | Ich habe über den Fall Wormser nachgedacht. Dirty Hands (1975) |
We have to think about what Louis Wormser did before the crime. | | Was hat Wormser vor dem Verbrechen getan? Dirty Hands (1975) |
You think Wormser arranged it all before he disappeared? | | Sie meinen Wormser hätte sein Verschwinden inszeniert? Dirty Hands (1975) |
But Wormser certainly did. | | Nur Wormser konnte daran Interesse haben. Dirty Hands (1975) |
After all, it is Marlo's blood, right? Not Wormser's. | | Das Blut war ja von Marle und nicht von Wormser. Dirty Hands (1975) |
Wormser stole Marlo's papers before throwing him overboard he steals his jacket ...and the envelope to the letter that Julie sent to Menton. | | Wormser klaut Marle die Papiere, bevor er ihn über Bord wirft. In seine Jacke steckt er den Umschlag des Briefes der Süßen. Dirty Hands (1975) |
Now there, Wormser that's a brilliant idea. | | Das wäre genial von Wormser. Dirty Hands (1975) |
Wormser is definitely very good; | | Wormser war der lachende Dritte. Dirty Hands (1975) |
Say, you have any idea where Wormser might be hiding? | | Wo könnte Wormser jetzt sein? Dirty Hands (1975) |
Wormser's financial counselor. | | Der Vermögensverwalter von Wormser... Dirty Hands (1975) |
- Good evening, Mrs. Wormser. - Good evening gentlemen. | | Guten Abend, Madame Wormser. Dirty Hands (1975) |
In any case, nothing proves Wormser is still alive. You've proved it to me. | | Nichts beweist, dass Wormser lebt. Dirty Hands (1975) |