不如 | [bù rú, ㄅㄨˋ ㄖㄨˊ, 不 如] not equal to; not as good as; inferior to; it would be better to #1,735 [Add to Longdo] |
看上去 | [kàn shang qu, ㄎㄢˋ ㄕㄤ˙ ㄑㄩ˙, 看 上 去] it would appear; it seems (that) #4,761 [Add to Longdo] |
宁愿 | [nìng yuàn, ㄋㄧㄥˋ ㄩㄢˋ, 宁 愿 / 寧 願] would rather; better #6,918 [Add to Longdo] |
偏偏 | [piān piān, ㄆㄧㄢ ㄆㄧㄢ, 偏 偏] (indicates that sth turns out just the opposite of what one would expect or what would be normal); unfortunately; against expectations #7,054 [Add to Longdo] |
宁可 | [nìng kě, ㄋㄧㄥˋ ㄎㄜˇ, 宁 可 / 寧 可] preferably; one would prefer to...(or not to...); would rather; (would) be better to; (to pick) the lesser of two evils #10,967 [Add to Longdo] |
情愿 | [qíng yuàn, ㄑㄧㄥˊ ㄩㄢˋ, 情 愿 / 情 願] willingness; would rather (agree to X than Y) #12,709 [Add to Longdo] |
力不从心 | [lì bù cóng xīn, ㄌㄧˋ ㄅㄨˋ ㄘㄨㄥˊ ㄒㄧㄣ, 力 不 从 心 / 力 不 從 心] less capable than desirable (成语 saw); not as strong as one would wish; the spirit is willing but the flesh is weak #20,445 [Add to Longdo] |
不巧 | [bù qiǎo, ㄅㄨˋ ㄑㄧㄠˇ, 不 巧] unfortunately; as luck would have it #29,177 [Add to Longdo] |
宁肯 | [nìng kěn, ㄋㄧㄥˋ ㄎㄣˇ, 宁 肯 / 寧 肯] would rather...; it would be better...; would prefer #39,690 [Add to Longdo] |
宁缺毋滥 | [nìng quē wú làn, ㄋㄧㄥˋ ㄑㄩㄝ ㄨˊ ㄌㄢˋ, 宁 缺 毋 滥 / 寧 缺 毋 濫] better to have nothing (than substandard choice) (成语 saw); would prefer to go without than accept shoddy option #46,794 [Add to Longdo] |
莫如 | [mò rú, ㄇㄛˋ ㄖㄨˊ, 莫 如] it would be better #47,703 [Add to Longdo] |
荆轲 | [Jīng Kē, ㄐㄧㄥ ㄎㄜ, 荆 轲 / 荊 軻] Jing Ke (-227 BC), celebrated in verse and fiction as would-be assassin of King Ying Zheng of Qin 秦嬴政 (later the First Emperor 秦始皇) #50,388 [Add to Longdo] |
舍生取义 | [shě shēng qǔ yì, ㄕㄜˇ ㄕㄥ ㄑㄩˇ ㄧˋ, 舍 生 取 义 / 捨 生 取 義] to give up life for righteousness (成语 saw, from Mencius); to choose honor over life; would rather sacrifice one's life than one's principles #87,748 [Add to Longdo] |
秋毫无犯 | [qiū háo wú fàn, ㄑㄧㄡ ㄏㄠˊ ㄨˊ ㄈㄢˋ, 秋 毫 无 犯 / 秋 毫 無 犯] lit. not harming a new feather (成语 saw); not commit the slightest offense against the people (of soldiers); would not hurt a fly #105,734 [Add to Longdo] |
却之不恭 | [què zhī bù gōng, ㄑㄩㄝˋ ㄓ ㄅㄨˋ ㄍㄨㄥ, 却 之 不 恭 / 卻 之 不 恭] to refuse would be impolite #118,613 [Add to Longdo] |
不经一番风霜苦,哪有寒梅吐春芳 | [bù jīng yī fān fēng shuāng kǔ, nǎ yǒu hán méi tǔ chūn fāng, ㄅㄨˋ ㄐㄧㄥ ㄧ ㄈㄢ ㄈㄥ ㄕㄨㄤ ㄎㄨˇ, ㄋㄚˇ ㄧㄡˇ ㄏㄢˊ ㄇㄟˊ ㄊㄨˇ ㄔㄨㄣ ㄈㄤ, 不 经 一 番 风 霜 苦 , 哪 有 寒 梅 吐 春 芳 / 不 經 一 番 風 霜 苦 , 哪 有 寒 梅 吐 春 芳] No bitterness today, no sweetness tomorrow; Without the winter's cold and wind, where would the sweet spring fragrance come from? [Add to Longdo] |
己所不欲,勿施于人 | [jǐ suǒ bù yù, wù shī yú rén, ㄐㄧˇ ㄙㄨㄛˇ ㄅㄨˋ ㄩˋ, ㄨˋ ㄕ ㄩˊ ㄖㄣˊ, 己 所 不 欲 , 勿 施 于 人 / 己 所 不 慾 , 勿 施 於 人] What you don't want done to you, don't do to others. (成语 saw, from the Confucian analects); Do as you would be done by.; Do not do to others what you would not have them do to you. [Add to Longdo] |
敝帚千金 | [bì zhǒu qiān jīn, ㄅㄧˋ ㄓㄡˇ ㄑㄧㄢ ㄐㄧㄣ, 敝 帚 千 金] lit. my worn-out broom, a thousand in gold (成语 saw); fig. sentimental value; I wouldn't be parted with it for anything. [Add to Longdo] |
玫瑰不管叫啥名 | [méi guī bù guǎn jiào shá míng, ㄇㄟˊ ㄍㄨㄟ ㄅㄨˋ ㄍㄨㄢˇ ㄐㄧㄠˋ ㄕㄚˊ ㄇㄧㄥˊ, 玫 瑰 不 管 叫 啥 名] A rose by any other name (would smell as sweet) [Add to Longdo] |
玫瑰不管叫啥名,闻起来总是香的 | [méi guī bù guǎn jiào shá míng, wén qǐ lai zǒng shì xiāng de, ㄇㄟˊ ㄍㄨㄟ ㄅㄨˋ ㄍㄨㄢˇ ㄐㄧㄠˋ ㄕㄚˊ ㄇㄧㄥˊ, ㄨㄣˊ ㄑㄧˇ ㄌㄞ˙ ㄗㄨㄥˇ ㄕˋ ㄒㄧㄤ ㄉㄜ˙, 玫 瑰 不 管 叫 啥 名 , 闻 起 来 总 是 香 的 / 玫 瑰 不 管 叫 啥 名 , 聞 起 來 總 是 香 的] A rose by any other name would smell as sweet [Add to Longdo] |
谁知 | [shuí zhī, ㄕㄨㄟˊ ㄓ, 谁 知 / 誰 知] lit. who knows; who would have thought; unexpectedly; unpredictably [Add to Longdo] |
たい | [tai] (aux-adj) (1) (after the -masu stem of a verb) want to ... do something; would like to ...; (prt) (2) (kyu #303 [Add to Longdo] |
過去 | [かこ, kako] (n-adv, n) (1) the past; bygone days; the previous; (2) a past (i.e. a personal history one would prefer remained secret); one's past; (3) { ling } past (tense); preterit; preterite; (4) { Buddh } previous life; (P) #375 [Add to Longdo] |
まあ(P);ま | [maa (P); ma] (adv) (1) (when urging or consoling) just (e.g. "just wait here"); come now; now, now; (2) tolerably; passably; moderately; reasonably; fairly; rather; somewhat; (3) (when hesitating to express an opinion) well...; I think...; it would seem...; you might say...; Hmmm, I guess so...; (int) (4) (fem) oh!; oh dear!; oh, my!; wow!; goodness gracious!; good heavens!; (P) #4,219 [Add to Longdo] |
自称 | [じしょう, jishou] (n, vs, adj-no) self-styled; would-be; calling oneself; (P) #5,887 [Add to Longdo] |
放題 | [ほうだい, houdai] (n-suf) (See 食べ放題) as much as you would like to; as much as one likes; (P) #11,995 [Add to Longdo] |
返り討ち | [かえりうち, kaeriuchi] (n) (1) killing a would-be avenger; (2) having the tables turned on someone (e.g. by a challenger); being beaten at one's own game #18,610 [Add to Longdo] |
くたばりぞこない | [kutabarizokonai] (exp) (vulg) worthless (of a person); somebody who wouldn't be missed if they died [Add to Longdo] |
どうするか;どうしますか | [dousuruka ; doushimasuka] (exp) what would (you) do?; what to do about it [Add to Longdo] |
にかたくない | [nikatakunai] (exp) not hard to... (in certain circumstances, it would be possible) [Add to Longdo] |
ふいご祭;ふいご祭り;鞴祭;鞴祭り | [ふいごまつり, fuigomatsuri] (n) Bellows Festival (festival for blacksmiths and foundries on the eighth day of the eleventh month of the lunar calendar, on which they would clean their bellows and pray) [Add to Longdo] |
む | [mu] (int) (1) (arch) unh (sound of physical exertion); oof; (2) wow; whoa; (3) (See うむ) yes; yeah; uh-huh; (aux-v) (4) (after a -nai stem) probably; (5) will; intend to; (6) would like to have done (for me) [Add to Longdo] |
もがな | [mogana] (prt) particle used to indicate the speaker's hope, desire, wish, etc. (e.g. "it would be nice if ...", "I wish there were ...", etc.) [Add to Longdo] |
ゾンビ会社 | [ゾンビかいしゃ, zonbi kaisha] (exp) zombie businesses (firms that would have failed but for government intervention) [Add to Longdo] |
黄金律 | [おうごんりつ, ougonritsu] (n) (See 金科玉条) The Golden Rule ("do unto others as you would have them do unto you") [Add to Longdo] |
何かいい手はないか;なにかいい手はないか;何かいい手は無いか | [なにかいいてはないか, nanikaiitehanaika] (exp) what would be a good way to do it? [Add to Longdo] |
絵になる | [えになる, eninaru] (exp, v5r) to (would) make a picture (similar to pretty as a picture) [Add to Longdo] |
割鶏牛刀 | [かっけいぎゅうとう, kakkeigyuutou] (n) using a meat ax when a knife would suffice; taking a sledgehammer to crack a nut; using a grand-scale measure (a massive instrument) to deal with an insignificant problem [Add to Longdo] |
逆ギレ;逆切れ | [ぎゃくギレ(逆ギレ);ぎゃくぎれ(逆切れ), gyaku gire ( gyaku gire ); gyakugire ( gyaku kire )] (n, vs) (sl) (See キレる) being angry at someone who would normally be angry at you; situation wherein the offender is angry at the victim [Add to Longdo] |
弓場始め | [ゆばはじめ, yubahajime] (n) (1) ceremony on the fifth day of the 10th lunar month in which the emperor would watch prize archery (Heian and Kamakura periods); (2) first firing of the bow (after the New Year or the reconstruction of the archery range (in military families)) [Add to Longdo] |
胸紐 | [むなひも;むねひも;むなひぼ, munahimo ; munehimo ; munahibo] (n) (1) string tied to the chest of one's kimono or haori; (2) (arch) childhood (period where one would wear such a string) [Add to Longdo] |
金ボタン;金釦 | [きんボタン, kin botan] (n) (1) brass button; golden button; (2) male student (who would be wearing such a button) [Add to Longdo] |
言うだけ野暮 | [いうだけやぼ, iudakeyabo] (exp) (id) You would only waste your words [Add to Longdo] |
呼び出し放送;呼出放送;呼出し放送 | [よびだしほうそう, yobidashihousou] (n) announcement calling for someone (e.g. "would XX please come to the ticket counter") [Add to Longdo] |
己の欲せざる所は人に施す勿れ;己の欲せざる所は人に施すなかれ | [おのれのほっせざるところはひとにほどこすなかれ, onorenohossezarutokorohahitonihodokosunakare] (n) (arch) (See 己所不欲勿施於人) don't do unto others what you would not have done unto you [Add to Longdo] |
己所不欲勿施於人 | [おのれのほっせざるところひとにほどこすことなかれ, onorenohossezarutokorohitonihodokosukotonakare] (exp) (arch) don't do unto others what you would not have done unto you [Add to Longdo] |
視告朔;告朔 | [こうさく, kousaku] (n) (arch) ceremony where the Emperor would inspect the records of attendance and absence of officials [Add to Longdo] |
似非;似而非 | [えせ, ese] (adj-na, n, pref) false; would-be; sham; pretended; mock; spurious; pseudo; quasi [Add to Longdo] |
似非学者;えせ学者 | [えせがくしゃ, esegakusha] (n, adj-no) pseudo-scholar; fake scholar; would-be expert [Add to Longdo] |
集中日 | [しゅうちゅうび, shuuchuubi] (n) day on which many companies hold shareholders meetings (to limit disruption by would-be blackmailers) [Add to Longdo] |
将を射んと欲すれば先ず馬を射よ | [しょうをいんとほっすればまずうまをいよ, shouwointohossurebamazuumawoiyo] (exp) (id) He that would the daughter win, must with the mother first begin [Add to Longdo] |
人笑い | [ひとわらい, hitowarai] (n) something people would laugh at [Add to Longdo] |
人笑え | [ひとわらえ, hitowarae] (adj-na, n) something people would laugh at [Add to Longdo] |
水茶屋 | [みずぢゃや;みずちゃや, mizudyaya ; mizuchaya] (n) (See 色茶屋, 料理茶屋) (Edo-period) roadside teahouse where one would go to relax (in comparison with a restaurant style teahouse and teahouse offering sexual services); tea stall [Add to Longdo] |
水母の骨 | [くらげのほね, kuragenohone] (exp) (obsc) something that one would not expect to exist (lit [Add to Longdo] |
西の丸 | [にしのまる, nishinomaru] (n) (See 江戸城) western citadel; west wing of the Edo castle (where the heir apparent or retired shogun would live) [Add to Longdo] |
然ればこそ | [さればこそ, sarebakoso] (exp) (uk) (arch) as expected; just as I thought it would; that is exactly why... [Add to Longdo] |
対立王 | [たいりつおう, tairitsuou] (n) antiking; would-be king [Add to Longdo] |
中奥 | [なかおく, nakaoku] (n) area of the Edo castle where the shogun would work and spend his daily life [Add to Longdo] |
虫も殺さぬ | [むしもころさぬ, mushimokorosanu] (exp) innocent-looking; looking as though butter would not melt in the mouth [Add to Longdo] |
虫唾が走る;虫酸が走る;虫ずが走る | [むしずがはしる, mushizugahashiru] (exp, v5r) to be disgusted with (wouldn't touch with a pair of tongs); to loathe [Add to Longdo] |
田楽 | [でんがく, dengaku] (n) (1) ritual music and dancing in shrines and temples; (2) rice dance; rice festival; (3) (abbr) (See 田楽焼き) tofu (or fish, etc.) baked and coated with miso; (4) (abbr) (See 田楽返し) turning something in the manner one would use to cook dengaku-doufu on both sides [Add to Longdo] |
田楽返し | [でんがくがえし, dengakugaeshi] (n) (1) (arch) (See 田楽豆腐) device with axle used to change the backdrop of a (kabuki) play; (2) turning something in the manner one would use to cook dengaku-doufu on both sides [Add to Longdo] |
徒士衆 | [かちしゅう, kachishuu] (n) (1) (See 徒侍) humble samurai who served as a body guard on foot; (2) (See 徒士組・かちぐみ) bodyguards in service of the shogun who would walk ahead of him on an outing(Edo period) [Add to Longdo] |
徒士組;徒組 | [かちぐみ, kachigumi] (n) bodyguards in service of the shogun who would walk ahead of him on an outing(Edo period) [Add to Longdo] |
当世風に言うと | [とうせいふうにいうと, touseifuuniiuto] (exp) as we would say nowadays [Add to Longdo] |
方がまし(P);方が増し | [ほうがまし, hougamashi] (exp) I would rather; I would as lief do; strong preference; (P) [Add to Longdo] |
方違い | [かたたがい, katatagai] (n) (arch) (See 方塞がり) setting off the night before one normally would have departed, travelling in a different direction, spending the night there, and leaving for one's destination in the morning (done to avoid travelling in an unlucky direction; a common practice during the Heian period) [Add to Longdo] |
方違え | [かたたがえ, katatagae] (n) (arch) (See 方塞がり, 方違へ所) setting off the night before one normally would have departed, travelling in a different direction, spending the night there, and leaving for one's destination in the morning (done to avoid travelling in an unlucky direction; a common practice during the Heian period) [Add to Longdo] |
防塵着 | [ぼうじんぎ, boujingi] (n) dustproof clothing one would use in a cleanroom [Add to Longdo] |
満更でもない | [まんざらでもない, manzarademonai] (adj-i) not as dissatisfied (or annoyed) as (s)he would have us believe [Add to Longdo] |