Let's get over to you, Des. | | (Fernsehansager) 'Und nun zu Ihnen, Dez.' Morons from Outer Space (1985) |
Give me a humble heart. | | 'Gib mir ein demütiges Herz.' The New World (2005) |
You say, 'I won't go to the dance.' Camera." "I won't go to the dance." | | "Du sagst: 'Ich gehe nicht zu dem Tanz.' Gut, dann los. Regarding Buñuel (2000) |
Tony Petz? Zweigenhoff knew Petz? | | Tony Petz.' Zweigenhoff kannte Petz? Steele Alive and Kicking (1986) |
That's Bobby Z's territory, my friends. | | Das war Bobby Z.'s Revier. Bobby Z (2007) |
'Emily, heaven is not blind to your pain."' | | 'Emily, der Himmel ist nicht blind für deinen Schmerz.'" The Exorcism of Emily Rose (2005) |
'Get on a Cylon frequency.' | | 'Schalte auf eine zylonische Frequenz.' Saga of a Star World (1978) |
A warrior may change his metal, but not his heart. | | 'Ein Krieger mag sein Metall eintauschen, doch niemals sein Herz.' John Carter (2012) |
No one will notice and I'll have lovely fur." | | 'Niemand sähe es und ich hätte einen schönen Pelz.' La planète Nam (2014) |
Bobby Z enemies, Bobby Z problems, I need Bobby Z cash. | | Ich habe Bobby Z.'s Feinde, Bobby Z.'s Probleme, jetzt brauche ich sein Geld. Bobby Z (2007) |
The battle was brief. | | 'Der Kampf war kurz.' Measuring the World (2012) |
See you later honey". | | Bis später Schatz.'. What If They're Connected? (2007) |