28 ผลลัพธ์ สำหรับ *zerknitterte*
หรือค้นหา: zerknitterte, -zerknitterte-

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Oh, good. Break it because my wrinkled dress will surely distract everyone from my bare feet. Gut, mach's kaputt, denn mein zerknittertes Kleid wird sicherlich I'll Wed You in the Golden Summertime (2015)
Often, I would see him take... whatever money he had... crumpled one hundreds, loose change... a Rolex watch one time... and put it in the collection plate... hoping for redemption. Oft sah ich ihn herausnehmen was er an Geld hatte zerknitterte Hunderter, Kleingeld einmal eine Rolex-Uhr und es auf den Teller zur Kollekte legen. In der Hoffnung auf Erlösung. Penny and Dime (2016)
with crinkly tissue paper inside it. mit zerknittertem Papier drinnen. The BoJack Horseman Show (2016)
"had been transformed into a wrinkled, old man "verwandelte sich in einen zerknitterten, alten Mann Skin Deep (2016)
So, you escaped this hotel in this crazy woman's car, and all you have with you are your wits and charms and this crunchy suede coat? Also, du bist aus dem Hotel geflohen, im Auto dieser verrückten Frau. Und alles, was du bei dir hast, ist dein Verstand, dein Charme und dieser zerknitterte Wildledermantel? TEOTWAWKI (2017)
I do know he always went heavily armed, and he never went to sleep without covering the floor around his bed with newspapers so that nobody could come silently into his room. Er war immer schwer bewaffnet. Nachts legte er zerknitterte Zeitungen um sein Bett, damit keiner hineinschleichen konnte. The Maltese Falcon (1941)
You'll look silly in wrinkled trousers. Du wirst toll aussehen in deiner zerknitterten Hose. That Man from Rio (1964)
I do not go out feeling inferior from an insult... which on the exterior leaves its mark of warning in libel and scruples in mourning. Ich ginge nicht aus mit einer noch nicht abgewaschenen Schmach, mit einem ungepflegten, schlaftrunkenen Gewissen, mit zerknitterter Ehre und trauerbehangenen Skrupeln! Cyrano de Bergerac (1990)
But the only evidence we could find is a crumpled copy of Penthouse Magazine and the name "Al" mysteriously written in the snow. Als Beweis fanden wir jedoch nur eine zerknitterte Ausgabe... des Penthouse Magazine und den Namen Al im Schnee. I Want My Psycho Dad Part 1 (1994)
That outfit looks just like the one you wore yesterday - only wrinklier. Was Sie anhaben, sieht aus wie gestern - nur zerknitterter. Prophecy Girl (1997)
A girl needs more than a half a crumpled photograph. Ein junges Mädchen braucht mehr als ein zerknittertes Foto. The Parent Trap (1998)
Disheveled, tie ready and crumpled jacket. Ungepflegtes Haar, zerknitterter Trenchcoat. Arrival II (1998)
All our lives were about to be connected by a crumpled little piece of paper. Ein zerknitterter gelber Zettel brachte uns zusammen. The Million Dollar Hotel (2000)
But as we wrinkled sheets, in bed Aber als wir die Laken zerknitterten, im Bett Elling (2001)
"Than a crumpled or torn sheet of paper. "Als zerknittertes und zerrissenes Papier Le pont des Arts (2004)
That small wrinkled-ass paper bag... allowed the corner boys to have their drink in peace... and it gave us permission... to go and do police work. Diese kleine zerknitterte Papiertüte... hat es den Leuten auf der Straße erlaubt, in Frieden zu trinken... und es ermöglichte uns, ... rauszugehen und Polizeiarbeit zu verrichten. All Due Respect (2004)
I have a mr.Rich out here in the lobby with a file of wrinkled-up papers, saying he wants to meet you. Ich habe hier einen Mr. Rich in der Lobby mit einer Akte voller zerknittertem Papier. Er möchte Sie gerne sehen. Anything Hugh Can Do, I Can Do Better (2007)
I'm wearing a rumpled shirt and forgot to brush my hair this week. Ich trage ein zerknittertes Shirt und habe vergessen mir diese Woche die Haare zu bürsten. One Day, One Room (2007)
its belly full of rugged mountains. "Zerknitterte Berge in seinem Bauch, Phantom Pain (2009)
- Two million bucks. They haul in all this wrinkled-up street cash. Sie holen das ganze zerknitterte Geld von der Straße ein. Enemies Closer (2010)
Like--like one of those dogs with the scrunched-up faces. All right. Wie... wie einer dieser Hunde mit den zerknitterten Gesichtern. React to Contact (2010)
No, no, your crinkled little smile is thanks enough for me. Nein, nein, dein zerknittertes Lächeln ist mir Dank genug. Making the Connection (2011)
that collar... the rumpled jacket... And your shoes. abstehendes Hemd, zerknittertes Sakko. The French Minister (2013)
Italy doesn't need something that is wrinkled, red and leaky, and smells like booze and narcotics. Italien braucht nichts zerknittertes, rotes, undichtes, was nach Alkohol und Drogen riecht. Something Old (2013)
Ooh, I do. Einmal habe ich versucht, dieses Miststück von einem zerknitterten Dollar... Charlie Does It for Science (2013)

DING DE-EN Dictionary
schrumpelig; zerknittert { adj } | schrumpeliger; zerknitterter | am schrumpeligsten; am zerknittertestencrumpled | more crumpled | most crumpled [Add to Longdo]
zerknittern | zerknitternd | zerknittert | zerknittert | zerknitterteto rumple | rumpling | rumpled | rumples | rumpled [Add to Longdo]
zerknittertecreased [Add to Longdo]

Time: 0.0384 seconds, cache age: 19.999 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/