Left over from the explosion. | | Der Rest, den die Explosion übrig gelassen hat. Episode #2.1 (2014) |
He ate every last piece his parents hadn't. | | Er aß alles auf, was seine Eltern übrig gelassen hatten. Tales of Halloween (2015) |
So I wander, following the Tall Man's path of destruction, salvaging what I can from the remains he's left behind. | | Also wandere ich, und folge der Spur der Verwüstung des Tall Mans und versuche zu retten, was er übrig gelassen hat. Phantasm: Ravager (2016) |
I've left 40 seconds for you. | | Ich habe 40 Sekunden für dich übrig gelassen. Ocean Frank (2016) |
- Did you... - did you save any of that for me? | | Hast du mir was übrig gelassen? Chapter Two: Lupus in Fabula (2016) |
She's never had a leftover in her life. | | Die hat noch nie was übrig gelassen. Heavy Sledding (2017) |
At least he left some for me. | | - Er hat mir was übrig gelassen. Horse Thief Hero (2017) |
Do you suppose Jefferson has left any French brandy? | | Ob Jefferson noch etwas von dem Cognac übrig gelassen hat? The Heiress (1949) |
You done paid me back, miss. You didn't even leave me a drop. | | Sie haben's mir heimgezahlt, nicht einen Tropfen übrig gelassen. The African Queen (1951) |
You don't leave even one baby seal for the Portugee. | | Du hast nicht mal eine Babyrobbe für den Portugiesen übrig gelassen. The World in His Arms (1952) |
No no, we left a few. | | Nein nein, wir haben ein paar übrig gelassen. The World in His Arms (1952) |
You left us no chance for fun. | | Du hast uns nichts übrig gelassen. The Redhead from Wyoming (1953) |
You didn't even leave me a crumb. | | Du hast mir nicht einen Krümel übrig gelassen. Tideland (2005) |
He's tasted it. He's left a bit... | | Er hat was übrig gelassen. The Caiman (2006) |
He's left it all. | | Er hat alles übrig gelassen. The Caiman (2006) |
Orm, my son, see if those thirsty rats have left a drop of ale. | | Sieh nach, ob die durstigen Ratten etwas Bier übrig gelassen haben. The Long Ships (1964) |
Ate everything except the bone and skin! | | Er hat bis auf Haut und Knochen nichts davon übrig gelassen. Frankenstein Conquers the World (1965) |
Know what I'll do? I'll phone signora Artemia! | | Du hast wieder das ganze Essen übrig gelassen. Juliet of the Spirits (1965) |
This one here found him first. Right now, the vultures have turned your Mexican in to a heap of bones. | | Wenn Molinas ihn umgelegt hat, dann haben die Geier nämlich nichts als einen Haufen bleicher Knochen übrig gelassen. The Big Gundown (1966) |
And you won't be getting any more until he does. | | Es wäre besser, wenn er uns etwas übrig gelassen hätte. The Return of the Phantom (1967) |
But I left one behind. | | Auf die Wurst kommt es nicht an. Ja, aber einen Zipfel hab ich übrig gelassen. Emil i Lönneberga (1971) |
She says it's like a city in aspic, left over from a dinner party, and all the guests are dead and gone. | | Sie sagt, es ist wie eine... eine Stadt in Aspik, von einer Abendgesellschaft übrig gelassen. Alle Gäste sind fort und tot. Don't Look Now (1973) |
It means we must respect the monuments, the ruins that Rome has left us. | | Wir müssen die Denkmäler respektieren, ... die Ruinen, die Rom uns übrig gelassen hat. Amarcord (1973) |
And he used to eat all of them, except the pamphlets. | | Er hat nichts von ihnen übrig gelassen, außer ihren Heften. Michael Ellis (1974) |
You've always had an unfortunate way of putting things. | | Deine Wortwahl hat schon immer einiges zu wünschen übrig gelassen. Hard Times (1975) |
Mr. Constantine has left us some wine. | | Mr. Constantine hat uns etwas Wein übrig gelassen. Family Plot (1976) |
Shigeru left the carrots, again. | | Shigeru hat wieder Möhren übrig gelassen. - Echt? Schon wieder? Nobody Knows (2004) |
You think Grossberger ate them up or did he leave some bones? | | Hat er sie ganz aufgefressen oder hat er Knochen übrig gelassen? Stir Crazy (1980) |
The hounds didn't leave too many souvenirs, but... I saved some of the blood. | | Die Hunde haben nicht viel übrig gelassen, aber, äh ich habe dir etwas Blut aufgehoben. The Final Conflict (1981) |
you won't believe this, but it's gone. | | - Die Pizza. Du hast mir nicht mal was übrig gelassen? Strangers in the Night (1986) |
Didn't hardly leave me any. | | Hat mir kaum welche übrig gelassen. The People Next Door (1987) |
Joey, did you leave me some donuts? | | Joey, hast du mir ein paar Krapfen übrig gelassen? Those Better Not Be the Days (1990) |
Just the parts they didn't like. map. | | Nur das, was sie übrig gelassen haben. The Lost World: Jurassic Park (1997) |
You cleaned her out. | | Du hast nichts übrig gelassen. The Son Also Mooches (1998) |
We left you some crusts! | | -Wir haben dir den Rand übrig gelassen. Cat Orgy (1999) |
Well, Sunnydale's finest didn't leave us a lot of stuff to examine, and who knows how many people have traipsed through here. | | Die Polizei hat uns jedenfalls nicht viel übrig gelassen. Wer weiß, wie viele Leute hier schon durchgelatscht sind. Crush (2001) |
Willie, you do know that those are all weeds you've left there. | | Willie, weißt du, dass fast alles, was du übrig gelassen hast, Unkraut ist? Undertaking Betty (2002) |
In your letter, you said, uh, the creditors had administered and there was nothing left for you? | | Sie haben gesagt, die Gläubiger hätten nichts für Sie übrig gelassen. Nicholas Nickleby (2002) |
Eat Régis, your brother has left you something. | | Iss auf Régis, dein Bruder hat was übrig gelassen. You'll Get Over It (2002) |
I was just hoping he would have left a little bit behind for Mama. | | Ich hatte nur gehofft, er hätte Mama etwas davon übrig gelassen. Baby's First Demon (2003) |
You didn't even leave us one? | | Du hast uns keinen übrig gelassen? The Importance of Being Phoebe (2003) |
Tell me what she has left us... other than sadness and fear to live. | | Sag mir... Was hat Sie uns übrig gelassen? Ausser die Trauer und die Angst vor dem Leben. The Great Challenge (2004) |
He ate her? All gone? | | - Und hat nichts von ihr übrig gelassen? Seven Dwarves (2004) |
Vanna hasn't turned over enough letters yet. | | Vanna hat nicht genug Buchstaben übrig gelassen. Wax Lion (2004) |
Considerin' they didn't leave us nothin' but $24 and a coffee can. | | Wen man bedenkt, dass die uns nichts übrig gelassen haben... bis auf 24 Dollar und eine Kaffeekanne. Brokeback Mountain (2005) |
Time has left me nothing to sustain my eyes and my heart. | | Dle Zelt hat mir nichts übrig gelassen, was meine Augen und mein Herz aufmuntern könnte. The Tiger and the Snow (2005) |
My new friend thought I wouldn't be able to resist the kill he left for me, but I did. | | Mein neuer Freund dachte ich wäre nicht in der Lage der Tötung zu widerstehen, die er für mich übrig gelassen hat, aber ich konnte. Love American Style (2006) |
There was no body left after the fire. | | Das Feuer hat keinen Körper übrig gelassen. Children Shouldn't Play with Dead Things (2006) |
Fetch him the scraps left down for Tinker. | | Geben ihm die Küchenabfälle, die für Tinker übrig gelassen wurden. Episode #1.1 (2007) |
I didn't leave you much. | | Ich hab dir nicht viel übrig gelassen, was? The Secret of the Grain (2007) |