Hey, Goon. It's me, Billy. What are you doing? | | [JP] グーンか ビリーだけど 今 何してる? Buffalo '66 (1998) |
- No. Let's hear them, Mrs. Robinson, because I think I know what they are. | | [JP] ミセス・ロビンソン 想像だけど The Graduate (1967) |
You see that gentleman? Lady Lucas says he is Mr Bingley's oldest friend. | | [JP] あの紳士だけど ビングリーさんの親友で Pride and Prejudice (1995) |
- I want to ask you something. | | [JP] -お願いがあるんだけど -えっ? The Graduate (1967) |
Benjy. Darling, I'm going to ask you something, but you don't... | | [JP] ベンジー 聞きたいんだけど The Graduate (1967) |
This is the most ridiculous thing I ever heard. | | [JP] それは一番バカバカしい話ね いつもの事だけど Grand Prix (1966) |
But I haven't changed either, you know. | | [JP] だけど... どちらも 変えられなかった Grand Prix (1966) |
The farce, as you call it that, of course, is entirely up to you. | | [JP] もちろん、 あなた次第だけど Grand Prix (1966) |
Um, I just got out of jail, and, uh, you remember that guy, Wood? | | [JP] 刑務所から 出たばかりなんだけど... ウッドを覚えてるか? Buffalo '66 (1998) |
I hate to tell you but you're talking to the wrong guy. | | [JP] 残念だけど、相手を間違えてるよ。 What's Up, Tiger Lily? (1966) |
Just one word! For the love of God! | | [JP] ひと言だけどうか War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966) |
The question is, is he ready to be beaten? | | [JP] 質問だけど、 彼は打ちのめされる準備ができてるの? Grand Prix (1966) |