You have to go back! | | [JP] 来ちゃいかん! The Memory of a Killer (2003) |
Thought you could get away, didn't you, Larry Daley? | | [JP] 逃げちゃいかん筈だ... ラリー・デイリー? Night at the Museum: Battle of the Smithsonian (2009) |
Not that you can blame them, of course. | | [JP] だが 彼らを 責めちゃいかん Hollow Triumph (1948) |
I don't think so. You're not going to kill your best asset. | | [JP] それはない 有用な人を殺しちゃいかんだろう G.I. Joe: Retaliation (2013) |
I hate to put an end to a young life's promise. | | [JP] 将来ある若者が一 命を祖末にしちゃいかん The Magic Hour (2008) |
You'll get through this. | | [JP] お前は克服しなくちゃいかん でなきゃ 出て行け Battle Los Angeles (2011) |
Now, listen, don't try to change his natural gait, OK? | | [JP] 今の走り方を 無理に変えちゃいかん Secretariat (2010) |
William, you can't do this. | | [JP] ウィリアム やっちゃいかん Brave New World: Part 2 (2012) |
- That's what she told me, all right? I didn't believe her, though, because in my subconscious mind there was a voice saying, "Jake, don't do this, man. | | [JP] 心の声がして、 "ジェイク、ヤっちゃいかん"... Code Name: The Cleaner (2007) |
I like mature men. | | [JP] 夜遅く 一人で 出歩いちゃいかんよ Scarlet Street (1945) |
- Do not touch it! | | [JP] - 触っちゃいかん! Night at the Museum: Battle of the Smithsonian (2009) |
You're meddling in things that ought not to be meddled in. | | [JP] 関わっちゃいかん事に首をつっこんどる Harry Potter and the Sorcerer's Stone (2001) |