OK, let's get the hell outta here. | | [JP] よっしゃ とっとと出ようぜ Aliens (1986) |
You are a worthless piece of shit, Pyle. | | [JP] 役立たずのクソバカが! とっとと うせろ! Full Metal Jacket (1987) |
You crazy asshole! - Rambo! | | [JP] とっととやれよ このキチガイクソ野郎が! First Blood (1982) |
Get your ass out of here! | | [JP] とっとと出てけ! Taxi Driver (1976) |
Now, this is my man, this is my restaurant, and you two are gonna just walk right out that door, without your dry, white toast, without your four fried chickens and without Matt "Guitar" Murphy! | | [JP] これは私の夫で ここは私のレストラン あんたたちはとっとと出て行きなさい 白い無地のパンもなし The Blues Brothers (1980) |
Let's get the hell out of here. | | [JP] とっととずらかろうぜ The Blues Brothers (1980) |
The sooner we patch this up, the sooner we can go home. | | [JP] とっとと直して うちに帰ろうぜ Alien (1979) |
Let's get out of here. | | [JP] ここから出ようぜ とっとと逃げるんだ Star Wars: A New Hope (1977) |
So why don't you make like a tree and get out of here. | | [JP] おとなしく とっとと消えな Back to the Future (1985) |
- You'll get lip cancer smokin' those. - Corporal, I want this loading lock sealed. | | [JP] 伍長 とっととハッチを閉めろ Aliens (1986) |
Chewie, get us out of here! | | [JP] チューイー とっとと行くぞ! Star Wars: A New Hope (1977) |
You too. Give it up, Ski. Crowe, I want it now. | | [JP] お前もだ とっととよこせ Aliens (1986) |