But still, it is a magic sword. | | [JP] それにしても、魔法剣だ The Black Cauldron (1985) |
And why is it so dirty 'round here, Hol? What is this stuff? | | [JP] それにしても汚いな この白い粉 何なの? The End (1988) |
Nevertheless... | | [JP] いずれにしても... Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983) |
Well, however it happened it was good riddance to some extremely bad rubbish. | | [JP] 何れにしても 廃物のいい厄介払いだったわ Creepshow (1982) |
- I figure Indians, or somebody with just about as much know-how. | | [JP] インディアンにしても 誰にしても 手馴れた男だ Rough Night in Jericho (1967) |
These people were my parents. | | [JP] 私の両親にしても Wings of Desire (1987) |
Oh, Alex, I always knew you'd leave someday, but I never expected this. | | [JP] いつかは家を出るにしても こうなるとはね The Last Starfighter (1984) |
Well, whatever it is, he should clean up this city here because it's like an open sewer. | | [JP] まあ... ... いずれにしても 街の浄化を あふれた下水のような 汚物だらけの街を Taxi Driver (1976) |
Whoever you are. | | [JP] 何者にしても A Nightmare on Elm Street (1984) |
- Can't understand it, Mr. Brewster? | | [JP] - どちらにしても、理解出来ないか? Brewster's Millions (1985) |
When you men serve my might the dwarf will take his pleasure with your pretty women, though love does not smile on him | | [JP] お前ら男たちが俺の権力に仕えるようになり この小人がお前たちの可愛い女たちを 快楽へ誘い込む たとえ愛が微笑まぬにしても Das Rheingold (1980) |
Probably. | | [JP] にしても Chinatown (1974) |