16 ผลลัพธ์ สำหรับ にす
หรือค้นหา: -にす-, *にす*

EDICT JP-EN Dictionary
にす[nisuru] (exp, vs-i, vt) (1) (form (for senses 1-4) [Add to Longdo]
に過ぎない[にすぎない, nisuginai] (exp) no more than; just; only; mere; goes no further than [Add to Longdo]
荷姿[にすがた, nisugata] (n) packing; packaging [Add to Longdo]
二水[にすい, nisui] (n) kanji "ice" radical [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Very sorry to interrupt your rehearsal. [JP] あなたのリハーサルを中断して、 本当にすみません La Grande Vadrouille (1966)
If we shape the eyes like this and the nose like this and the mouth like this... [JP] 目をこの形にするんなら― 鼻と口は こういう形に するといいわ It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
Whatever, all right. Whatever you want. [JP] いいさ 好きにすれば Buffalo '66 (1998)
We're lucky you have quick reflexes. [JP] あなたにすばやい反射能力があって運が良い La Grande Vadrouille (1966)
Jean-Pierre, just because you have been running badly lately it's no reason to take these things out on me. [JP] ジャン -ピエール、最近 君が調子を落としているのを... 我々のせいにするのは 筋違いだろう Grand Prix (1966)
I knew you could be relied upon. [JP] 私は、あなたが当てにするのではと 分かっていました La Grande Vadrouille (1966)
Just wait until the Great Pumpkin comes. He'll be here! [JP] そうやってバカにするのも 大王が来るまでよ It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
Sure. But I gotta wait for the judge. [JP] ああ 裁判を 待つことにす Rough Night in Jericho (1967)
That's the way to treat a mother? [JP] 実の母にすべき事かね? What's Up, Tiger Lily? (1966)
I've done a lot of stupid things in my life, too. [JP] にするなよ It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
These new uniforms really fool them. [JP] この新しいユニホームで 相手を馬鹿にするんでさ。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
Never mind, if there's none on board, forget it. [JP] にするな。 なければ配達させてやる。 What's Up, Tiger Lily? (1966)

Time: 0.0267 seconds, cache age: 18.921 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/