15 Results for
หรือค้นหา: -吹-, *吹*

Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, chuī, ㄔㄨㄟ] to blow, to puff; to brag, to boast
Radical: , Decomposition:   口 [kǒu, ㄎㄡˇ]  欠 [qiàn, ㄑㄧㄢˋ]
Etymology: [pictophonetic] mouth
Rank: 1390

KANJIDIC with AnimCJK
[] Meaning: blow; breathe; puff; emit; smoke
On-yomi: スイ, sui
Kun-yomi: ふ.く, fu.ku
Radical: , Decomposition:     
Rank: 1133

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
[chuī, ㄔㄨㄟ, ] to blow; to play a wind instrument; to blast; to puff; to boast; to brag; to end in failure; to fall through #2,269 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
'It was Tommy Ray. He'd never blow another horn. [JP] トミー・レイだ もうペットはけん Farewell, My Lovely (1975)
Do not whistle this. [JP] 口笛をかないでください La Grande Vadrouille (1966)
I think I gave it to her. [JP] 私がき込みました Chinatown (1974)
"When I finally do go to Europe, "l want it to be with Emma Perkins." [CN] и沧痷稼瑆 и稱蛤︺嚎┈癬 Monte Carlo (2011)
You're all clear, kid! Now let's blow this thing and go home! [JP] 邪魔者はいなくなったぜ こいつをっ飛ばして帰るぞ Star Wars: A New Hope (1977)
In fact, all through high school, all I could think, on the few occasions Texas Barbie managed to make it to class, was,  [CN] ㄤ龟 ┮Τ蔼い戳и稱碞琌.. Texas Barbie逼揭祘 и稱... 礚阶琌眔履ゑ恨瞶 ウㄏ摸 Monte Carlo (2011)
Where is it? That's what I'm trying to tell you, kid. It ain't there. [JP] っ飛んんじまったようだ Star Wars: A New Hope (1977)
Miss Scott. [CN] 疭﹋ Monte Carlo (2011)
You're an heiress. [CN] 疭... Monte Carlo (2011)
I'm not gonna whistle the whole night long! [JP] 私は夜通し口笛をくつもりはない! La Grande Vadrouille (1966)
Let's clear away that junk and blow her out. [JP] き飛ばして鎮火しよう Sorcerer (1977)
Miss Scott. [CN] 疭﹋ Monte Carlo (2011)

Time: 0.0204 seconds, cache age: 26.919 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/