37 Results for
หรือค้นหา: -戒-, *戒*

Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, jiè, ㄐㄧㄝˋ] to warn, to admonish; to swear off, to avoid
Radical: , Decomposition:   戈 [, ㄍㄜ]  廾 [gǒng, ㄍㄨㄥˇ]
Etymology: [ideographic] Two hands 廾 brandishing a spear 戈
Rank: 1566

KANJIDIC with AnimCJK
[] Meaning: commandment
On-yomi: カイ, kai
Kun-yomi: いまし.める, imashi.meru
Radical: , Decomposition:     
Variants: , Rank: 1062

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
[jiè, ㄐㄧㄝˋ, ] swear off; warn against #5,100 [Add to Longdo]
[jiè zhi, ㄐㄧㄝˋ ㄓ˙,  ] (finger) ring #7,722 [Add to Longdo]
[jǐng jiè, ㄐㄧㄥˇ ㄐㄧㄝˋ,  ] to warn; to be alert for #12,897 [Add to Longdo]
[jiè dú, ㄐㄧㄝˋ ㄉㄨˊ,  ] to give up drug; to quit (an addiction); to break (dependence) #14,802 [Add to Longdo]
[jiè yān, ㄐㄧㄝˋ ㄧㄢ,   /  ] to give up smoking #15,157 [Add to Longdo]
[jiè bèi, ㄐㄧㄝˋ ㄅㄟˋ,   /  ] to take precautions; to guard against (emergency) #16,158 [Add to Longdo]
[chéng jiè, ㄔㄥˊ ㄐㄧㄝˋ,   /  ] to discipline; reprimand #27,421 [Add to Longdo]
[jiè jiǔ, ㄐㄧㄝˋ ㄐㄧㄡˇ,  ] teetotal; to give up drinking; a ban on alcohol #28,216 [Add to Longdo]
猪八[Zhū Bā jiè, ㄓㄨ ㄅㄚ ㄐㄧㄝˋ,    /   ] Zhu Bajie, character in Journey to the West 西遊記|西游记, with pig-like characteristics and armed with a muck-rake; Pigsy in Arthur Waley's translation, See also: 西遊記, 西游记 #28,502 [Add to Longdo]
[jiè yán, ㄐㄧㄝˋ ㄧㄢˊ,   /  ] martial law; emergency measures #31,391 [Add to Longdo]

Longdo Unapproved JP-TH
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
厳令[かいげんれい] (n) กฎอัยการศึก, See also: R. martial law

EDICT JP-EN Dictionary
[かい;いんごと(ok), kai ; ingoto (ok)] (n) (1) (かい only) { Buddh } admonition; commandment; (2) sila (precept) [Add to Longdo]
[かいみょう, kaimyou] (n) posthumous Buddhist name #7,723 [Add to Longdo]
め(P);誡め;警め[いましめ, imashime] (n) (1) caution; admonition; warning; lesson; (2) (also written as 禁め) prohibition; ban; commandment; precept; (3) punishment; (4) (arch) caution; guard; (P) [Add to Longdo]
める(P);誡める;警める[いましめる, imashimeru] (v1, vt) (1) to admonish; to warn; to remonstrate; (2) to prohibit; to forbid; (3) (arch) to be cautious; (4) (arch) to punish; (P) [Add to Longdo]
を破る[かいをやぶる, kaiwoyaburu] (exp, v5r) to break the Buddhist commandments [Add to Longdo]
[かいげん, kaigen] (n) martial law [Add to Longdo]
厳令[かいげんれい, kaigenrei] (n) martial law; (P) [Add to Longdo]
[かいご, kaigo] (n) safe custody [Add to Longdo]
[かいぎょう, kaigyou] (n) { Buddh } observing the precepts (of Buddhism) [Add to Longdo]
[かいこく, kaikoku] (n, vs) admonition; (P) [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
But he was your patient, Doctor. If precautions weren't strong enough, you should have told somebody. [JP] だがあなたの患者だ、警すべき事を 誰かに話しておくべきだった Halloween (1978)
Naturally, they began to guard the Zone like the apple of their eye. [JP] それ以来 警厳重ですよ Stalker (1979)
Rule number two: a good gangster... [JP] ギャングの十・第二: Cat City (1986)
I probably died too many times with this ring on my finger, and I'm developing an alter ego, like he did. [CN] 我戴著這個指死了N回了 我分裂出了一個陰暗面 跟他一樣 My Brother's Keeper (2012)
But let us recall also our Lord's admonition... that we judge not, lest we be judged. [JP] でも神様の警を忘れないように 判断する人も判断される A Nightmare on Elm Street (1984)
He can't be far behind. [CN] 我们必须找到这个指 他之前 Aladdin and the Death Lamp (2012)
We're setting up an infirmary there. [JP] 診療室を設置しろ 厳令は出ているのか The Crazies (1973)
Jinn, if you give me the ring, I will open the portal for you. [CN] 精灵,如果你给我的指, 我会打开门户为您服务。 Aladdin and the Death Lamp (2012)
Give me the lamp and the ring. [CN] 给我的灯和指。 Aladdin and the Death Lamp (2012)
Don't lower your guard. [CN] 保持警到位 La negociación (2012)
Chewie and me got into a lot of places more heavily guarded than this. [JP] 俺たちはここより警厳重な 場所に何度も忍び込んだぜ Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
Get me the ring, Luca, or I will kill you all. [CN] 得到我的指,卢卡, 否则我会杀了你的所有。 Aladdin and the Death Lamp (2012)

JDDICT JP-DE Dictionary
める[いましめる, imashimeru] ermahnen, warnen [Add to Longdo]
[かいりつ, kairitsu] buddhistische_Gebote [Add to Longdo]

Time: 0.0184 seconds, cache age: 26.059 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/