26 Results for 沙汰
หรือค้นหา: -沙汰-, *沙汰*

EDICT JP-EN Dictionary
沙汰[さた, sata] (n, vs) (1) affair; state; incident; issue; matter; (2) verdict; sentence; (3) directions; orders; command; instructions; (4) notice; information; communication; news; message; tidings; update [Add to Longdo]
沙汰の限り[さたのかぎり, satanokagiri] (exp) out of the question; preposterous [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
Two years have passed since I last met you.2年間のご無沙汰でした。
I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you.あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。
It has been a long time since I wrote you last.ご無沙汰しています。
I haven't seen you for ages.ご無沙汰しました。
I am as much in the wrong as you are about not writing before this.ご無沙汰はお互いさまです。
I am sorry I did not write to you for such a long time.ご無沙汰をして、ごめんなさい。
I defy you to make it public.できるというならそれを表沙汰にするがよい。
Violence erupted all over the city because of the food shortages.食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
What he did was nothing less than madness.彼がしたことは狂気の沙汰としか言いようがなかった。
I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since.彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。
His conduct was nothing short of madness.彼の行為はまさしく狂気の沙汰だった。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Such mad hope. But there it is. [JP] きちがい沙汰の希望 しかし 確かに有る 300 (2006)
We haven't spoken in ages. [JP] ご無沙汰しております Tigh Me Up, Tigh Me Down (2004)
My God... I'd like to dream. But I haven't dreamed for ages. [JP] 私も夢を見たいが 最近は ご無沙汰 The Scent of Green Papaya (1993)
I almost lost this war because of your little romance. [JP] お前の色恋沙汰で 危うく負けるところだった Troy (2004)
I didn't want publicity. [JP] 沙汰にはできなかった Chinatown (1974)
- Certainly. Good for you. [JP] 色恋沙汰の暇は無い Tikhiy Don (1957)
If it ever comes out, I want somebody to know that I didn't know what would happen. [JP] もしあの事が表沙汰になった時 私の無実を証明して欲しいの Chinatown (1974)
But to let that fear drive us, to destroy what hope we have don't you see that is madness? [JP] だが恐怖に駆られて 持てる希望を捨てるなど... - 狂気の沙汰と思わないか? The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001)
We're nervous around here with all this business in the papers about Mr. Mulwray. [JP] 部長のモウレーが 新聞沙汰にされましたんで こちらです Chinatown (1974)
Place to keep me from causing the board any more trouble. [JP] 会議沙汰を起こさぬ ための場所と Batman Begins (2005)
This is sheer madness. [JP] これは狂気の沙汰だぞ Pan's Labyrinth (2006)
- Certainly. Good for you. [JP] 色恋沙汰の暇は無い Tikhiy Don II (1958)

Time: 0.026 seconds, cache age: 19.417 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/