19 ผลลัพธ์ สำหรับ
หรือค้นหา: -渥-, *渥*

Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, wò, ㄨㄛˋ] to enrich, to dye; to moisten, to soak
Radical: , Decomposition:   氵 [shuǐ, ㄕㄨㄟˇ]  屋 [, ]
Etymology: [pictophonetic] water
Rank: 4191

KANJIDIC with AnimCJK
[] Meaning: kindness; moisten
On-yomi: アク, aku
Kun-yomi: あつ.い, うるお.う, atsu.i, uruo.u
Radical: , Decomposition:     
Rank: 2257

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
[wò, ㄨㄛˋ, ] enrich; moisten #28,611 [Add to Longdo]
太华[wò tài huá, ㄨㄛˋ ㄊㄞˋ ㄏㄨㄚˊ,    /   ] Ottawa (capital of Canada) #43,445 [Add to Longdo]
[yōu wò, ㄧㄡ ㄨㄛˋ,   /  ] handsome (pay etc); generous; liberal [Add to Longdo]

EDICT JP-EN Dictionary
[あくぜん, akuzen] (adj-t, adv-to) glossy [Add to Longdo]
[あくち, akuchi] (n) marshland [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
How, after half a year, Siegfried's gift to his bride, the Nibelungen Treasure, arrives in Worms and how the two queens quarrel with each other. [CN] 【6個月後,齊格弗裏德的贈禮 尼伯龍根的財寶到達努姆斯】 【兩個王后發生爭鬥】 Die Nibelungen: Siegfried (1924)
Chikuma Koshiro fell in the mountains of Atsumi; [JP] ちくま 筑摩小四郎 美山中にて討ち死に Shinobi: Heart Under Blade (2005)
Kisaragi Saemon fell at the port of Atsumi, on Mikawa Bay; [JP] きさらぎ 如月左衛門 三河美の港にて討ち死に Shinobi: Heart Under Blade (2005)
From Matsuzaka, on Ise Bay, they are traveling by boat to Atsumi, on Mikawa Bay. [JP] みかわあつみ 三河美へと向かっております Shinobi: Heart Under Blade (2005)
How Brunhild enters Worms and how the kings celebrated their wedding. [CN] 【布侖希爾德來到努姆斯! 國王娶親! Die Nibelungen: Siegfried (1924)
How long, King Gunther, will Siegfried and Kriemhild tarry at the court of Burgundy? [CN] 龔特爾殿下, 齊格弗裏德和克裏米爾特還要留在努姆斯多久? Die Nibelungen: Siegfried (1924)
A friend of the Darvilles. [CN] 他认识达斯夫妇 Strangers on a Train (1951)
Have you never before heard of the king's castle at Worms on the Rhine and the kings of Burgundy who reign there? [CN] 難道你從沒聽說過在萊因河畔 布盧郡王們統治著的努姆斯城嗎? Die Nibelungen: Siegfried (1924)
Farewell, Siegfried, son of king Siegmund. You will never get to Worms! [CN] 再見了齊格弗裏德,齊格蒙德王之子 你是永遠到不了努姆斯的! Die Nibelungen: Siegfried (1924)
What do you wanna do, wind up in Leavenworth? [CN] 你想在李汶斯监狱终老吗 From Here to Eternity (1953)
Taking a chance on 20 years in Leavenworth for making dates with the company commander's wife? [CN] 冒了在李汶斯待二十年之险 只为了陪伴连长夫人 From Here to Eternity (1953)
Now Volker, the bard, sang of Siegfried in front of Kriemhild, and how Siegfried came to Worms. [CN] 【弗路卡向克裏米爾特謳歌齊格弗裏德】 【齊格弗裏德千辛萬苦趕往努姆斯】 Die Nibelungen: Siegfried (1924)

Time: 0.0272 seconds, cache age: 0.144 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/