25 ผลลัพธ์ สำหรับ -はわ-
หรือค้นหา: -はわ-, *はわ*

EDICT JP-EN Dictionary
刃渡り(P);刃渡(io)[はわたり, hawatari] (n) (1) length of a blade (sword, knife, etc.); (2) walking on the edge of a sword; (P) [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
"God is our salvation," said the priest.「神はわれらの救いである」と司祭は言った。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
Ice hockey is an exciting sport.アイスホッケーはわくわくするスポーツです。
Tomorrow is my birthday.あしたはわたしの誕生日だ。
I know you are hiding yourself behind the curtain.あなたがカーテンの後ろに隠れていることはわかっています。
What I can't make out is why you have changed your mind.あなたが決心を変えた理由が私にはわからない。
I know how busy you must be, but I need your answer to my last mail before I can proceed with the project. Can you take a moment and write me back?あなたが忙しいことはわかっていますが、プロジェクトを進めるために、私の最新のメールに対するあなたの返事が必要なのです。返事を書いていただけませんか。
Maybe you don't know this, but nobody could ever take your place.あなたにはわからないかもしれないけど、あなたは私にとってかけがえのない存在なのよ。 [ F ]
While I see what you say, I can't agree with you.あなたの言う事はわかるけれども、賛成はできない。
I see your point.あなたの主旨はわかる。
I appreciate your problem.あなたの問題は私にはわかっています。
Did you make that mistake on purpose?あなたはわざとその間違いをしたのか。

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Did you know? He brought me up as a boy. [JP] はわたしを男の子として育てた Four Flies on Grey Velvet (1971)
As a civilian I can't really say I fully understand, but I think I've understood the general position. [JP] むろ ん素 人 だ 十分 と は言 え ないが 大体の様子はわ か っ た つま り 我が陣地は War and Peace, Part III: The Year 1812 (1967)
If you only knew what this means to me. [JP] お前にはわからん 口を出すな War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
I understand. I mean, I - I knew that people die. [JP] 人が死んでいるのはわかる The Crazies (1973)
I know. I don't have to see it up there to know. [JP] 見なくても 理由はわかってます Grand Prix (1966)
--You wanna se Nina end up like Maria? --What does that mean? Well, she wouldn't want me to tell you, but the fact is, Maria is in love with you. [JP] 理由はわからんが ものすごく心配していたぞ Four Flies on Grey Velvet (1971)
No, forget about those suburban restaurants you've been testing. [JP] 郊外の三流レストランとはわけが違うぞ The Wing or The Thigh? (1976)
I know what it's like. [JP] わたしにはわかる Four Flies on Grey Velvet (1971)
I don't love anybody except him! [JP] あなたにはわからないわ War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Evelyn Mulwray is my... [JP] エヴリンはわしの... Chinatown (1974)
I just don't understand you, Mr. Dolan. Ben, I understand. [JP] あなたは理解不能よ ベンのことはわかるけど Rough Night in Jericho (1967)
I don't know anymore. [JP] 私にはわかりません War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)

Time: 0.0269 seconds, cache age: 8.61 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/