19 ผลลัพธ์ สำหรับ -意义-
หรือค้นหา: -意义-, *意义*

CC-CEDICT CN-EN Dictionary
意义[yì yì, ㄧˋ ㄧˋ,   /  ] meaning; significance #745 [Add to Longdo]
内涵意义[nèi hán yì yì, ㄋㄟˋ ㄏㄢˊ ㄧˋ ㄧˋ,     /    ] implied meaning; intended meaning; the logical content of a word or technical notion [Add to Longdo]
字面意义[zì miàn yì yì, ㄗˋ ㄇㄧㄢˋ ㄧˋ ㄧˋ,     /    ] literal meaning [Add to Longdo]
意义变化[yì yì biàn huà, ㄧˋ ㄧˋ ㄅㄧㄢˋ ㄏㄨㄚˋ,     /    ] change of meaning [Add to Longdo]
意义[yǒu yì yì, ㄧㄡˇ ㄧˋ ㄧˋ,    /   ] to have meaning; to have significance; meaningful; significant [Add to Longdo]
有统计学意义[yǒu tǒng jì xué yì yì, ㄧㄡˇ ㄊㄨㄥˇ ㄐㄧˋ ㄒㄩㄝˊ ㄧˋ ㄧˋ,       /      ] statistically significant [Add to Longdo]
路上比终点更有意义[lù shang bǐ zhōng diǎn gèng yǒu yì yì, ㄌㄨˋ ㄕㄤ˙ ㄅㄧˇ ㄓㄨㄥ ㄉㄧㄢˇ ㄍㄥˋ ㄧㄡˇ ㄧˋ ㄧˋ,          /         ] The road means more than the destination.; It is better to travel hopefully than to arrive. [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Seemed to make some points. [CN] 像是有一些意义 Wuthering Heights (1939)
It's nonsense to tremble before a little ghost who returns-- a dead leaf blowing around your feet. [CN] 一些无意义的事发生在 一个归还的鬼以前... 一片死树叶被吹到 在你的脚周围 Wuthering Heights (1939)
What's the sense in the war? [CN] 那么战争又有什么意义 Cavalcade (1933)
If you had any raising you'd know I'd never want to see you again. [CN] 咸美顿太太 我知道戒子对你的意义有多大 Gone with the Wind (1939)
It's the "well-meaning amateurs," as you call them... who do the fighting when the war comes, isn't it? [CN] 若此组织能促进和平便有其意义 Foreign Correspondent (1940)
What's the meaning of this? [CN] 这有什么意义 The Great Dictator (1940)
Dear George, there's no use pretending you could make me forget Tom. [CN] 亲爱的乔治 你假装我会忘记汤姆没有意义 Design for Living (1933)
Oh, nonsense, Cathy. We can't be as cruel as that. [CN] 哦 没有意义 凯茜 我们不能那样残酷 Wuthering Heights (1939)
That's a name for people who make foolish designs on paper when thinking. [CN] 我们在老家说那些在思考时 会画些无意义图案的人 是在涂鸦 Mr. Deeds Goes to Town (1936)
Caroline Meade, how can you permit your husband to conduct this... this slave auction? [CN] 我的派系是韦毕拿 他是我唯一清楚的, 其他的都没意义 Gone with the Wind (1939)
- Yes! Her testimony's of no value. Why shouldn't she defend him? [CN] 她的证词毫无意义 她当然会为他辩护 Mr. Deeds Goes to Town (1936)
She's part of my blood and we understand each other. [CN] 你不了解结婚的意义 Gone with the Wind (1939)

Time: 0.0252 seconds, cache age: 7.695 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/