Rafe was just giving me an update on Christie and the pregnancy. | | Rafe hält mich nur auf dem Laufenden, was Christies Schwangerschaft angeht. This Woman's Work (2014) |
Oh, uh, keep me posted on the hearts. | | Ähm, halt mich über die Herzen auf dem Laufenden. We Gotta Get Out of This Place (2014) |
And of course we'll, uh, keep you in the loop - on all the preparations. | | Und natürlich werden wir Sie wegen all den Vorbereitungen auf dem Laufenden halten. ...Goodbye (2014) |
All right, thanks, Hotch. | | Okay, danke, Hotch. Ich halte dich auf dem Laufenden. What Happens in Mecklinburg... (2014) |
Just give me one good reason why we shouldn't keep up with the Kardashians. | | Gib mir nur einen Grund, warum wir nicht mit den Kardashians auf dem Laufenden bleiben sollten. And the Reality Problem (2014) |
That's why I don't keep up with them anymore. | | Deswegen bin ich bei denen nicht mehr auf dem Laufenden. And the Reality Problem (2014) |
Keep me posted, okay? | | Halte mich auf dem Laufenden, okay? Morton's Fork (2014) |
I'm up to speed. | | Ich bin auf dem Laufenden. No Lack of Void (2014) |
I imagine they want to keep tabs on our investigation. | | Ich nehme an, sie wollen über unsere Ermittlung auf dem Laufenden bleiben. The Man with the Twisted Lip (2014) |
I'll keep you posted. | | Ich halte dich auf dem Laufenden. Providence (2014) |
I was just keeping up with the rest of our caseload. | | Ich habe mich eben über unsere weiteren Fälle auf dem Laufenden gehalten. The Grand Experiment (2014) |
Keep it on the DL and, uh, keep me in the loop. | | - und halte mich auf dem Laufenden. Ma lalo o ka 'ili (2014) |
Are you keeping up on current events? | | Hältst du dich auf dem Laufenden? Kansas (2014) |
Keep me in the loop. | | - Halten Sie mich auf dem Laufenden. Shooter (2014) |
And you know I don't mind keeping you aware of things. | | Es macht mir nichts aus, Sie auf dem Laufenden zu halten. A Day's Work (2014) |
So I will continue to do what I feel comfortable doing for free, which is answer your phone and keep you up to date. | | Ich mache das, womit ich mich wohlfühle, umsonst, ... das heißt Ihre Anrufe entgegen zu nehmen und Sie auf dem Laufenden zu halten. A Day's Work (2014) |
No, you like looking for trouble. | | - Ich bleibe gern auf dem Laufenden. Ever After (2014) |
Again, that is breaking news, and we will have more information as the night continues. | | Das ist das Neueste, wir halten Sie während des Abends auf dem Laufenden. Execution (2014) |
Let's just hope it isn't something she'll regret. | | Bis dann. Halt mich auf dem Laufenden. Execution (2014) |
I will continue to answer your phone and keep you up to date. | | Ich werde Ihre Anrufe entgegen nehmen und Sie auf dem Laufenden halten. Field Trip (2014) |
Oh, I expect you keep your ear to the ground about that sort of thing. | | Sie scheinen bei diesen Dingen auf dem Laufenden zu sein. Episode #5.5 (2014) |
A couple of months ago, I was shopping at Barneys -- you know I like to stay current. | | Vor ein paar Monaten, war ich einkaufen bei Barneys - du weißt, ich mag es auf dem Laufenden zu bleiben. The Long Honeymoon (2014) |
Keep me posted. | | Halten Sie mich auf dem Laufenden. Unseen Power of the Picket Fence (2014) |
I'll keep you posted, though. | | Ich werde dich auf dem Laufenden halten. Of Children and Travelers (2014) |
Keep me informed. | | Halten Sie mich auf dem Laufenden. Prométhée (2014) |
I'll keep you informed. | | Ich halte Sie auf dem Laufenden. Prométhée (2014) |
I've got a briefing with the Attorney General in five. | | In fünf Minuten treffe ich mich mit dem General- staatsanwalt. Halten Sie mich auf dem Laufenden. Wilderness of Mirrors (2014) |
NSA is monitoring all comms on a designated channel, so we'll be - fully aware of his movements. | | Die NSA überwacht alle Verbindungen auf einem designierten Kanal, damit wir über all seine Aktivitäten auf dem Laufenden sind. Quicksand (2014) |
I... I've been out of circulation. | | Ich bin nicht mehr auf dem Laufenden. Animator/Annihilator (2014) |
Um, keep me posted. | | Halten Sie mich auf dem Laufenden. Clear & Present Danger (2014) |
She's up to speed. | | Das ist in Ordnung. Sie ist auf dem Laufenden. The Last Fight (2014) |
And I am not "stalking." I'm keeping current. - Uh-huh. | | Exverlobte, und ich stalke nicht, ich halte mich auf dem Laufenden. Single Point of Failure (2014) |
Keep me updated. | | Halten Sie mich auf dem Laufenden. Into the Night (2014) |
Captain wants you brought up to speed by morning. | | Der Captain will, dass Sie bis morgen auf dem Laufenden sind. Nautilus (2014) |
Keep him apprised. | | Haltet ihn auf dem laufenden. Red Rose (2014) |
I just wanted to call and give you an update. | | Ich wollte dich nur auf dem Laufenden halten. Cut Day (2014) |
Probably get the scoop on Klaus. Maybe use you as bait for a trap. | | Um über Klaus auf dem Laufenden zu sein oder dich zu benutzen. Wheel Inside the Wheel (2014) |
The polls are now open, and we will keep you updated all day long. | | Die Wahlurnen sind jetzt offen, und wir werden Sie den ganzen Tag auf dem Laufenden halten. Prophets (2014) |
I'll send you any developments. Aloha. | | Ich halte dich auf dem laufenden. The Things We Bury (2014) |
Maddie's heading into surgery, so they're going to let me know. | | Maddie ist auf dem Weg in den OP, sie werden mich auf dem Laufenden halten. Sie wird es schaffen. The Weigh Station (2014) |
Keep me apprised. | | Halten Sie mich auf dem Laufenden. The Devil You Know (2014) |
We'll keep you posted. | | Wir überwachen alle internationalen Flüge. Wir halten Sie auf dem Laufenden. The Mombasa Cartel (No. 114) (2014) |
Sir, that mess in Virginia happened because Martin refused to loop us in. | | Sir, das Chaos in Virginia passierte nur, weil Martin uns nicht auf dem Laufenden halten wollte. Pilot (2014) |
The last time I looped you in, one of your people blew my cover. | | - Als ich euch das letzte Mal auf dem Laufenden hielt, hat einer deiner Leute meine Tarnung auffliegen lassen. Pilot (2014) |
All right. Keep me in the loop. | | - Okay, haltet mich auf dem Laufenden. Praesidium (2014) |
- Robbins, keep me posted. | | - Robbins, halten Sie mich auf dem Laufenden. Puzzle with a Piece Missing (2014) |
I'll keep you posted. | | Ich halte Sie auf dem Laufenden. Revenge (2014) |
She sometimes keeps me posted on things. | | Sie hält mich manchmal über Dinge auf dem Laufenden. Santa Bites (2014) |
We'll keep you apprised of our search for the one-eyed man. | | Wir halten Sie bei unserer Suche nach dem Einäugigen auf dem Laufenden. End of Watch (2014) |
I'll let you know, I'll call you after. | | Ich halt dich auf dem Laufenden. Hinterher. Freeheld (2015) |