52 ผลลัพธ์ สำหรับ -aus wolle-
/อาว สึ วาล/     /ˈaʊz wˈɑːl/
หรือค้นหา: -aus wolle-, *aus wolle*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *aus wolle*

DING DE-EN Dictionary
aus Wolle; Wollware; Wollwarenwoolen [ Am. ]; woollen [ Br. ] [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Maybe this is my passive-aggressive way of trying to change the subject from where you're headed. Vielleicht ist das ja meine passiv-aggressive Art von dem Thema abzulenken, auf das Sie offensichtlich hinaus wollen. Wheel Inside the Wheel (2014)
- I'm not sure I see what you're getting at. - Ich weiß nicht, worauf Sie hinaus wollen. Interstellar (2014)
I'm not sure what you're telling me, Miss Kelly. Ich weiß nicht, worauf Sie hinaus wollen. Brooklyn (2015)
I think I see what you're getting at, Mr. Kaplan, but if Gus knows that I'm worried about him, then he'll worry about me. Ich denke, ich weiß, worauf Sie heraus wollen, Mr. Kaplan, aber wenn Gus weiß, dass ich mir um ihn Sorgen mache, wird er sich um mich sorgen. Protocol (2015)
Well, I love brick and ivy and wool pea coats. Ich liebe Efeu an den Wänden und... Cabans aus Wolle. Over a Barrel (2015)
So if we want out of here, we gotta do it ourselves. Wenn wir also hier raus wollen, müssen wir das selbst schaffen. The Dirty Half Dozen (2015)
I know what he looks like, if that's what you're getting at. Ich weiß, wie er aussieht, falls Sie darauf hinaus wollen. Episode #2.5 (2015)
No, he'd want the hell out. Nein, er würde aus dieser Hölle raus wollen. The Things They Carried (2015)
Let's assume also you're going somewhere with this. Nehmen wir mal an, dass Sie damit auf irgendwas hinaus wollen. Tom Keen (No. 7) (2015)
I ain't got to have nothing on my mind. Ich muss auf nichts hinaus wollen. Fences (2016)
If you want to walk away from this, then do what needs to be done. Wenn Sie aus der Sache raus wollen, dann tun Sie, was getan werden muss. Allied (2016)
These doctors can't keep you alive forever, so if you want to get out of this, you have to behave. Die Ärzte können Sie nicht ewig am Leben halten. Wenn Sie da je raus wollen, müssen Sie sich benehmen. Nine Lives (2016)
They're gonna be a problem if we want to get out of here. Die werden ein Problem sein, wenn wir hier raus wollen. Watchdogs (2016)
We had everything ready when we heard you wanted out. Wir hatten alles vorbereitet, als wir hörten, dass Sie raus wollen. El Candidato (2016)
Whoa, we were-- we were not in a relationship, if that's what you're implying. Wir hatten keine Beziehung, wenn es das ist, worauf Sie hinaus wollen. The Death in the Defense (2016)
I see what you're getting at here, and it's not gonna happen. Ich weiß, worauf Sie hinaus wollen und das wird nicht passieren. The Movie in the Making (2016)
We've got the manpower, we've got dozens of young people that want to get out there, get on the ground, make a difference. Wir haben Dutzende junger Leute, die raus wollen, um die Welt zu verändern. A Room of One's Own (2016)
Please, mister, if you don't want to go to a hospital, maybe I can help you. Bitte, wenn Sie nicht ins Krankenhaus wollen, kann ich Ihnen helfen. Logan (2017)
I didn't kill Petty Officer Marchand, if that's what you're implying. Ich habe Petty Officer Marchand nicht getötet, falls Sie darauf hinaus wollen. One Good Man (2016)
If that's where you want to go with this, I'm sorry, I'm not the person that you should be talking to. Wenn Sie darauf hinaus wollen, tut mir leid, dann sollten Sie nicht mit mir reden. What the Health (2017)
If that's what you want to get into, I'm not the person Wenn Sie darauf hinaus wollen, bin ich nicht der, What the Health (2017)
He was wearing a green... wool golf cardigan. Er trug eine grüne Golfstrickjacke aus Wolle. The Revelation (2017)
Rented? No, I bought this. This is a wool tux. - Der ist gekauft und aus Wolle. The Dinner Party (2017)
What kind of house should we build? Was für ein Haus wollen wir bauen? Animal Crackers (1930)
Seems like that's what he's driving at. Schaut so aus, als würde er darauf hinaus wollen. The Big Trail (1930)
Linda, I should like to understand what he and you are aiming at but I confess, I cannot. Linda, ich würde gerne verstehen, worauf er und du hinaus wollen, aber ich gestehe, ich kann es nicht. Holiday (1938)
- As you wish. - Wenn Sie durchaus wollen. Don Camillo e l'on. Peppone (1955)
She's one of those stage-struck ones. Sie ist eine von denen, die hoch hinaus wollen. Love Me or Leave Me (1955)
Have you reached any decision about the plea? Sind Sie sich klar darüber, worauf Sie hinaus wollen? Angel Face (1953)
The Egyptians were able to weave very fine materials out of wool. Die Ägypter waren in der Lage, sehr feine Stoffe aus Wolle zu weben. The Mole People (1956)
I'll start them with wool,  Oben ist sie aus Wolle El rey de San Gregorio (2005)
I don't know, what you are up to? Ich weiß gar nicht, worauf sie hinaus wollen. Das Mädchen mit den Katzenaugen (1958)
I have a feeling he's afraid of what we'll get at. Ich glaube, er fürchtet, worauf wir hinaus wollen. Anatomy of a Murder (1959)
If they wanna look inside our house, let them get a search warrant. Wenn sie in unser Haus wollen, dann nur mit einem Durchsuchungsbefehl. The Monsters Are Due on Maple Street (1960)
Better be a thief than do our lousy job. Wir sind überhaupt nur was, wenn wir ein paar Tausend Lire in der Tasche haben. Nicht mal im Zuchthaus wollen sie uns haben. Accattone (1961)
- lf you're contemplating using it, use this. - Wenn Sie raus wollen, nehmen Sie das hier. Voyage to the Bottom of the Sea (1961)
- when you wish to leave. - wenn Sie hinaus wollen. On Her Majesty's Secret Service (1969)
I'm afraid I don't understand you, General. Ich weiß nicht, worauf Sie hinaus wollen. The Undefeated (1969)
The whips that beat you were made of wool. Die Peitschen, die dich geschlagen haben, waren aus Wolle. Eugenie (1970)
I don't know what you're talking about. Ich weiß nicht, worauf Sie hinaus wollen. Patton (1970)
- I see what you're aiming for. - Ich merke, worauf Sie hinaus wollen. Return of Sabata (1971)
I see what you are getting at, a scandal. Ich sehe schon, worauf Sie hinaus wollen. Auf einen Skandal. The Designated Victim (1971)
By nature, you try to go beyond your ego. Von Natur aus wollen Sie Ihr Ego übertreffen. The Discreet Charm of the Bourgeoisie (1972)
The weirdoes that wanna go through the house simply because-- Schräge Vögel, die nur in das Haus wollen, weil, Sie wissen ja... The Albatross (1973)
How about some real English wool for a suit? Echter englischer Anzugstoff aus Wolle? Roma (1972)
If they want this house, they've got to bring something to get something. Wenn sie das Haus wollen, werden wir uns wehren. Cleopatra Jones (1973)
Dr. William Edgar of Chicago, Illinois, reports he has found a method of synthesizing Italian dinners out of wool. Laut Berichten hat Dr. William Edgar aus Chicago, Illinois, eine Methode gefunden, um Essen aus Wolle zu machen. John Cleese (1977)
The bathing suit is made of wool, it will never dry. Noch dazu ist der Badeanzug aus Wolle, der trocknet ja nie. Bilitis (1977)
I understand, what are you getting at. Ich verstehe, worauf Sie hinaus wollen. Giallo a Venezia (1979)
You want to get out of here safely, then sit down! Wenn Sie hier raus wollen, setzen Sie sich hin! The Concorde... Airport '79 (1979)

DING DE-EN Dictionary
aus Wolle; Wollware; Wollwarenwoolen [ Am. ]; woollen [ Br. ] [Add to Longdo]

Time: 0.0287 seconds, cache age: 2.025 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/