Who ? D'angelo Barksdale's mother. | | - D'Angelo Barksdales Mutter. Moral Midgetry (2004) |
- She's a Barksdale. | | - Sie ist 'ne Barksdale. Margin of Error (2006) |
Yes, ma'am. | | Ich bin Donnie Barksdale. The Gift (2000) |
- You don't know Donnie Barksdale. | | - Annie, du kennst Donnie Barksdale nicht. The Gift (2000) |
Well, his property borders, Donnie Barksdale's place. | | Tja, sein Grundstück grenzt an das von Donnie Barksdale an. The Gift (2000) |
Do you know Donnie Barksdale? | | Kennen Sie Donnie Barksdale? The Gift (2000) |
Donnie Barksdale gave you permission... | | Donnie Barksdale hat Ihnen erlaubt... The Gift (2000) |
Why have you called me here? | | - Ab morgen steht Mr. Barksdale vor Gericht. The Gift (2000) |
And if that's not bad enough, I understand there was bad blood... between you and Donnie Barksdale. | | Als wär das nicht schon schlimm genug... Ich hörte, es gab böses Blut zwischen Ihnen und Donnie Barksdale? Ja. The Gift (2000) |
- Donnie Barksdale, there that night? | | Donnie Barksdale, an dem Abend gesehen? The Gift (2000) |
Anyhow, I seen Donnie Barksdale out there by his truck... havin' an argument with this white lady. | | Jedenfalls, ich sah Donnie Barksdale an seinem Wagen. The Gift (2000) |
Is this the woman you saw with Donnie Barksdale? | | - Sahen Sie Mr. Barksdale mit dieser Frau? Ja. The Gift (2000) |
She'd seen this pond and it looked a lot like Donnie Barksdale's and... then she woke up from her dream... and she went outside and looked up in this tree. | | Der so ähnlich aussah wie der von Barksdale und dann ist sie aus ihrem Traum aufgewacht und ging nach draussen und schaute in einen Baum. The Gift (2000) |
Donnie Barksdale's side, they're gonna try and give me a hard time. | | Also, Donnie Barksdale hat einen Verteidiger, der wird versuchen, mir zuzusetzen. The Gift (2000) |
You've had some personal trouble with Donnie Barksdale, haven't you? | | Sie hatten persönlichen Ärger mit Donnie Barksdale. The Gift (2000) |
- Ain't it also true... that a few weeks ago in one of those famous readings of yours, when you were doing your so-called E.S.P., you told Valerie Barksdale, Donnie's wife, that Donnie was just an insecure redneck... and that he wasn't really crazy enough to kill anybody? | | Und trifft es ebenfalls zu, dass Sie vor einigen Wochen während einer Sitzung, als Sie lhre sogenannten Kräfte einsetzten, dass Sie Valerie Barksdale sagten, er ist verunsichert und neigt zur Gewalt, aber er wär nicht verrückt genug, jemanden umzubringen. The Gift (2000) |
Mr. Barksdale, you're a wife-beater, aren't you? | | Mr. Barksdale, Sie prügeln Frauen, richtig? The Gift (2000) |
Donald J. Barksdale was found guilty... in the sex and strangulation killing of Jessica King, daughter of the prominent Brixton businessman, Kenneth King. | | Donald J. Barksdale wurde des Sexual- und Würgemordes an Jessica King, Tochter des angesehenen Geschäftsmannes Kenneth King, für schuldig befunden... The Gift (2000) |
I don't think Donnie Barksdale killed her. | | Ich glaube nicht, dass Donnie Barksdale sie umgebracht hat. The Gift (2000) |
I don't think Donnie Barksdale killed Jessica King. | | Donnie Barksdale hat Jessica King nicht getötet. The Gift (2000) |
What's the deal? The Barksdales been threatening you? | | - Haben die Barksdales Sie bedroht? The Gift (2000) |
Donnie Barksdale? | | Donnie Barksdale! The Gift (2000) |
] Primarily the person who made the actual decision was Jim Barksdale. | | Die Person, die hauptsächlich die Entscheidung traf, war Jim Barksdale. Revolution OS (2001) |
Mark then gave a copy of the paper to several other people within Netscape management, including Jim Barksdale. | | Mitglied des Senior Management Teams von Netscape war. Mark gab das Dokument dann an einige andere Leute vom Netscape Management weiter, inklusive Jim Barksdale. Revolution OS (2001) |
Um, George Barksdale? | | George Barksdale? Arthur, Spooner (2002) |
Well, you go back and tell them mucky-mucks that George Barksdale didn't take the bait. | | Sagen Sie diesen Mistkerlen da oben, dass George Barksdale den Köder nicht geschluckt hat! Arthur, Spooner (2002) |
Avon Barksdale was a way to show everyone how smart I was... and how fucked up the department is, that's all. | | Avon Barksdale war ein Weg, allen zu zeigen, wie clever ich bin... und wie abgefuckt dieses Department ist, das ist alles. Cleaning Up (2002) |
It was never about Avon Barksdale, Lieutenant. | | Es ging hier nie um Avon Barksdale, Lieutenant. Cleaning Up (2002) |
But I got the feeling Barksdale's money has legs. | | Aber ich habe irgendwie das Gefühl, dass Barksdales Geld Beine hat. Cleaning Up (2002) |
-How about the Barksdale thing? | | - Was ist mit dieser Barksdale-Sache? Cleaning Up (2002) |
Eastside addresses... but maybe Barksdale has fronts we don't know about. | | Adressen auf der Eastside, ... aber vielleicht hat Barksdale noch weitere Fassaden, von denen wir nichts wissen. Cleaning Up (2002) |
Mr. Barksdale, our tollbooth cameras... have you on the G.W. Bridge at 2310 hours... then re-entering the turnpike at the same exit... 35 minutes later. | | Mr. Barksdale, unsere Kameras an der Mautstelle... haben Sie um 23:10 Uhr auf der George Washington Bridge aufgenommen, ... ebenso, wie Sie 35 Minuten später die Mautstraße über den selben Übergang... wieder befahren haben. Cleaning Up (2002) |
Just charge Barksdale with the attempt purchase... from New York and bring it all home. | | Klagen Sie Barksdale einfach wegen des versuchten Erwerbs... in New York an und schließen Sie die Sache ab. Cleaning Up (2002) |
Hell, I don't even need you to lock up Barksdale. | | Zur Hölle, Sie müssen Barksdale noch nicht einmal einsperren. Cleaning Up (2002) |
Barksdale's wearing bracelets. | | Barksdale ist in Handschellen. Cleaning Up (2002) |
Start with the nightclub which Barksdale owns. | | Fang an mit dem Nachtclub, den Barksdale besitzt. Game Day (2002) |
Look up any properties that you can connect to Barksdale. | | Suche nach sämtlichen Sachanlagen, die mit Barksdale in Verbindung stehen. Game Day (2002) |
How do you know it connects to Barksdale, right? | | Woher willst du wissen, ob etwas mit Barksdale in Verbindung steht, richtig? Game Day (2002) |
Whatever companies he links to Barksdale or people connected to him... you look for those companies in the city land records. | | Nach den Firmen, die mit Barksdale oder Leuten, mit denen er zu tun hat, in Verbindung stehen... wirst du in den Grundstücksunterlagen der Stadt suchen. Game Day (2002) |
McNulty said that he heard that Barksdale... owned an apartment building up on Druid Park Lake. | | McNulty hat davon gehört, dass Barksdale... ein Apartmentgebäude oben am Druid Park Lake besitzt. Game Day (2002) |
-But what if Barksdale is careful? | | - Aber was, wenn Barksdale vorsichtig ist? Game Day (2002) |
The fuck does Avon Barksdale want with a string of empty storefronts? | | Was zur Hölle will Avon Barksdale mit einer Reihe leerer Geschäftsfronten? Game Day (2002) |
-We put a charge to Avon Barksdale... the Deputy shuts us down, tells us to go home. | | - Wenn wir Avon Barksdale festnehmen, ... würde der Deputy hier dichtmachen und uns nach Hause schicken. Game Day (2002) |
I wouldn't know Avon Barksdale if I fell over him in the street. | | Ich würde Avon Barksdale nicht erkennen, wenn ich auf der Straße über ihn stolpern würde. Game Day (2002) |
-Barksdale's name on it? | | - Taucht Barksdales Name irgendwo auf? Game Day (2002) |
You got Avon Barksdale chasing your ass all around town... and you still find time to take his shit. | | Avon Barksdale hetzt deinen Arsch durch die ganze Stadt... und du findest immernoch die Zeit, seinen Stoff zu klauen. Game Day (2002) |
We just gave back 20 large of Barksdale's money. | | Wir haben gerade 20 Riesen von Barksdales Geld zurückgegeben. Lessons (2002) |
He asked for a charge on Barksdale. | | Er wollte einen Haftbefehl gegen Barksdale. Lessons (2002) |
Some dancers who work at Barksdale's club. | | Ein paar Tänzerinnen, die in Barksdales Club arbeiten. Lessons (2002) |
Avon Barksdale. | | Avon Barksdale. Old Cases (2002) |