| Yeah, that's what-- that's what cece said. | | ใช่ นั่นแหละ - ที่ซีซี่พูด O Brother, Where Bart Thou? (2008) |
| Cece's in town? | | ซีซี่อยู่ในเมืองหรอ? O Brother, Where Bart Thou? (2008) |
| This can't be good. Cece. | | แบบนี้ไม่ดีแน่ ซีซี O Brother, Where Bart Thou? (2008) |
| And CeCe kept pressuring me. | | และซีซีก็กดดันฉัน In the Realm of the Basses (2009) |
| Uh, from--From who, cece? | | จากใครครับ ซีซีเหรอ ? The Wrath of Con (2009) |
| BUT SANTA BARBARA'S REALLY ONLY A PRISON IN MY MIND, GOOD TO SEE YOU, CECE. | | แต่ซานต้า บาร์บาร่าจริงๆก็แค่คุกสำหรับแม่ ดีใจที่ได้เจอนะ ซีซี Valley Girls (2009) |
| OR LET ME CALL CECE TO, 'CAUSE MISSING YOUR PROM | | แค่เพื่อจะแก้แค้นแม่ตัวเอง มัน แบบ Valley Girls (2009) |
| OR FIRST MAYBE YOU NEED TO FORGIVE CECE. | | - โอวว แม่ของฉัน ไม่อยากได้รับการอภัยหรอก Valley Girls (2009) |
| CECE'S NEVER GONNA CHANGE, LIL. | | แต่คุณยังสามารถทำได้ Valley Girls (2009) |
| Drinking your coffee out of Cece's china, | | ดื่มกาแฟ จากเครื่องลายครามของซีซี Reversals of Fortune (2009) |
| Your mom bought these for me for cotillion, with cece. | | แม่ของเธอซื้อให้ฉัน กับซีซี Reversals of Fortune (2009) |
| Cece set me up with this suit, all right? | | ซีซี่เป็นคนจัดการเรื่องนี้ให้ฉันเอง และสูทนี่ด้วยโอเค Reversals of Fortune (2009) |