Actually, no, I'm a former work colleague of Cole's. | | จริงๆแล้ว ไม่ค่ะ ฉันเคยเป็นเพื่อนร่วมงานกับโคล Selfless (2008) |
Okay, I just flashed and the intelligence is in Cole's belt buckle. | | โอเค ผมเพิ่งวาบเห็น ข้อมูลลับอยู่ในหัวเข็มขัดของโคล Chuck Versus the Beefcake (2009) |
Cole's Fulcrum contact is gonna be here any minute. | | เคซี่: \ฟัลครัมของโคล ผู้ติดต่อจะมาที่นี่ตอนไหนก็ได้ Chuck Versus the Beefcake (2009) |
Cole's been captured, by Fulcrum, we believe. | | เราเชื่อว่าโคลถูกฟัลครัมจับ Chuck Versus the Beefcake (2009) |
- Cole's been captured. | | - โคลถูกจับไปแล้ว Chuck Versus the Lethal Weapon (2009) |
You think Cole's clean? | | คุณคิดว่าโคลบริสุทธิ์ไม๊? Day 8: 7:00 a.m.-8:00 a.m. (2010) |
Cole's clean. | | โคลบริสุทธิ์ Day 8: 7:00 a.m.-8:00 a.m. (2010) |
According to Cole's lawyer, he was trying to buy a property that Simon Graham didn't want him to have. | | ทนายของโคลแจ้งว่า โคลพยายามที่จะซื้อที่ดิน ที่ซึ่งไซม่อน เกรแฮมไม่อยากเขาได้ไป The Rocker in the Rinse Cycle (2010) |
Once Cole's deal went through, he was gonna tear it down, wasn't he? | | แต่เมื่อการตกลงการซื้อขายของโคลได้รับการอนุมัติแล้ว เขาต้องการจะรื้อถอนมันทิ้งใช่ไหม The Rocker in the Rinse Cycle (2010) |
I snuck into Cole's room and took the guitar. | | ฉันแอบเข้าไปในห้องของโคล แล้วเอากีต้าร์ไป The Rocker in the Rinse Cycle (2010) |
And the fact that the killer put it back in Cole's room, rather than destroy it, further demonstrates his reverence for rock and roll. | | และการที่ฆาตกรนำ อาวุธที่ใช้ฆาตรกรรมกลับไปไว้ในห้อง แทนที่จะทำลายมัน แสดงถึงความเคารพนับถือของเขาที่มีต่อร๊อคแอนด์โรล The Rocker in the Rinse Cycle (2010) |
I booked a room right next to Cole's. | | ผมจองห้องไว้แล้ว ติดห้องโคล Take It! (2010) |