50 ผลลัพธ์ สำหรับ -die umgebung-
หรือค้นหา: -die umgebung-, *die umgebung*
เนื่องจากผลลัพธ์มีน้อย ระบบจึงเปลี่ยนคำค้นเป็น *die umgebung*

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
And even though both men were armed and should have had the upper hand, he was skilled enough to use stealth and the environment to surprise them. Und auch wenn beide Männer bewaffnet waren und die Oberhand hätten haben sollen, war er bewandert genug, um Heimlichkeit und die Umgebung zu nutzen, um sie zu überraschen. Blood Relations (2014)
Anything on Mark? - Irgendwas von Mark? Wir prüfen jetzt die Umgebung, aber es gibt auch kein Zeichen von Lukes Leiche. Forgive (2014)
I need the area round the co-operative stables clear of coppers between midnight and 4:00 tonight. Die Umgebung der Ställe, die für uns arbeiten, muss zwischen Mitternacht und vier Uhr morgens frei von Bullen sein. Episode #2.1 (2014)
Our patrols have swept the area and found no evidence of survivors, either at your camp or from the Ark. Unsere Patrouillen haben die Umgebung abgesucht und keine Hinweise auf Überlebende gefunden, weder aus eurem Camp, noch von der Arche. The 48 (2014)
We should move in now, sheriff. Actually, we're better off establishing the perimeter first. An sich wäre es besser, wenn wir zuerst die Umgebung erkunden. Angels (2014)
Yeah, let's scout the perimeter, see if we can find any survivors here. Ja, lass uns die Umgebung erkunden und sehen, ob wir hier Überlebende finden können. A Thing with Feathers (2014)
They probably got the perimeter covered. Sie haben vermutlich die Umgebung im Blick. Wilderness of Mirrors (2014)
When we were still foraging and hunting and gathering and trying to search for fruit and things in our environment, we needed to be highly attuned to what sweetness there was, because we really need the calories. Als wir noch alle Jäger und Sammler waren und die Umgebung nach Obst und Ähnlichem durchforslelen, mussten wir auf Süßes sensibilisiert sein, weil wir die Kalorien brauchten. That Sugar Film (2014)
No. I need you to secure the perimeter. - Nein, ihr müsst die Umgebung absichern. The Magician (2014)
Thanks. - Lass uns die Umgebung überprüfen. Shoot the Moon (2014)
Seemed abandoned, so I sent Dick and Denny to fan out, check around. Es schien verlassen zu sein, also ließ ich Dick und Denny ausschwärmen, um die Umgebung zu überprüfen. Shoot the Moon (2014)
Barry, scan the perimeter. Barry, überprüf die Umgebung. The Brave and the Bold (2014)
From here on the area's hot, right? Von hier an ist die Umgebung heiß, verstanden? Going Nuclear (2014)
We need to get an immediate ground search party in that vicinity. Wir müssen sofort einen Boden-Suchtrupp in die Umgebung schicken. Gold Soundz (2014)
Get some guys driving around the neighborhood. Ein paar Leute sollen die Umgebung abfahren. Gold Soundz (2014)
We need to make sure it's clear. Tris! Wir müssen erst die Umgebung kontrollieren. Insurgent (2015)
I shall secure the perimeter. Ich sichere die Umgebung. Mortdecai (2015)
You gotta get inside the Vic's head. Perceive from their perspective. Du brauchst die Umgebung aus seiner Perspektive. Focus (2015)
It's nowhere special, but it's on the way to everywhere special. Die Stadt ist nichts besonderes, nur die Umgebung ist schön. Avengers: Age of Ultron (2015)
All right, four teams will cover the perimeter of the house. In Ordnung, vier Teams sichern die Umgebung des Hauses. Nothing Gold Can Stay (2015)
Because this is where it is, man. Wir haben dann allerdings die Umgebungsgeräusche mit drauf. Never Say Never to Always (2015)
We'll secure the area and drive the Taliban out. Wir sichern die Umgebung und vertreiben die Taliban. A War (2015)
Our assessment is that they're waiting to establish our intentions in the area. Sie warten ab, bis sie unsere Einsicht in die Umgebung kennen. A War (2015)
I've got the area covere. - Ich checke die Umgebung. The Distance (2015)
When the heat gun was fired, It increased the surrounding temperature of the air Dramatically, sort of like an extreme heat wave. Als die Hitzekanone abgefeuert wurde, hat es die Umgebungstemperatur der Luft drastisch erhöht, so wie eine extreme Hitzewelle. Revenge of the Rogues (2015)
He doesn't care for the accommodations. Ihm missfällt die Umgebung. Speak of the Devil (2015)
My team... we saw it early on, back when we were on one of those first scouts, finding out what was around here. Mein Team hat es am Anfang entdeckt, als wir als einer der ersten Spähtrupps die Umgebung ausgekundschaftet haben. First Time Again (2015)
First, it made things perfect. Zunächst macht es die Umgebung perfekt. M.I.A. (2015)
And the neighborhood, the big trees, grass, birds. Und die Umgebung, die hohen Bäume, das Gras, die Vögel. AKA You're a Winner! (2015)
We'll secure the perimeter... Wir sichern die Umgebung ab... Rise of the Villains: A Bitter Pill to Swallow (2015)
All units at the perimeter. An alle Einheiten: Sperrt die Umgebung ab. The Assassin (2015)
Let's keep this area clear. Sperren wir die Umgebung ab. Destined (2015)
I dropped them off at Jacob's house so they'd be somewhere familiar. Ich brachte sie zu Jacob, die Umgebung kennen sie ja. The Meddler (2015)
Don't admire your surroundings. Nicht die Umgebung bewundern. Blue (2015)
The rest of you are gonna set up a perimeter around the outside of the property. Der Rest von euch sperrt die Umgebung außerhalb des Grundstücks ab. Dead or Alive (2015)
Watch the perimeter, please. Bitte beobachte die Umgebung. The Reckoning (2015)
Small doses of iboga stimulate the central nervous system, making you more receptive to your surroundings. Iboga in kleinen Dosen regt das zentrale Nervensystem an. Man wird empfänglicher für die Umgebung. Comme un oiseau sans ailes (2015)
No. Let's just say, given the romantic setting, the hotel should spend more on housekeeping. Sagen wir einfach, um die Umgebung romantischer zu halten, sollte das Hotel mehr für Hauswirtschaft ausgeben. High Treason in the Holiday Season (2015)
[ Krystle ] When you come up with a specific shoot, you need to know the environment. Wenn du ein bestimmtes Shooting machen willst, musst du die Umgebung kennen. Adrenaline (2015)
This is a nice scene right now, these junipers up at this high elevation almost look like olive trees so they're beautiful trees and when they're surrounded by all of these gelada baboons [ shutter clicks ] it makes a beautiful habitat. Die Wacholderbäume in diesen Höhenlagen sehen beinahe aus wie Olivenbäume. Es sind hübsche Bäume, und wenn sie von den Gelada-Pavianen umringt sind, wirkt die Umgebung sehr schön. Wild (2015)
What do you say we drive into town, get some groceries, lay of the land? Wollen wir in der Stadt einkaufen und die Umgebung erkunden? The Disappointments Room (2016)
Just secure the perimeter. Sichern Sie einfach die Umgebung. Incognito (2015)
How well you know the land around here? Wie gut kennst du die Umgebung? Hell or High Water (2016)
I was rested, alert and completely aware of my surroundings. Ich war ausgeruht, wach und hab die Umgebung bewusst wahrgenommen. Sully (2016)
Thought I might continue my ride, take in some of your countryside. Ich sollte ausreiten und mir die Umgebung anschauen. The Duel (2016)
Check your perimeters. Checkt die Umgebung. The Purge: Election Year (2016)
I'll circle around and meet you there. Ich fahre die Umgebung ab und treffe euch dort. Jason Bourne (2016)
Establish a perimeter, we'll camp here. Wir schlagen hier unser Lager auf. Sichert die Umgebung. 2307: Winter's Dream (2016)
It affords you a 360-degree view of your surroundings, and it's not patrolled by Boston cops. Er bietet Ihnen einen 360-Grad-Blick auf die Umgebung und hier sind keine Streifenpolizisten. Murderjuana (2016)
Check the perimeters. Keep your eyes open. Sichert die Umgebung, und seid wachsam. Reaper (2016)

Time: 0.0369 seconds, cache age: 2.215 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/