83 Results for -erachten-
หรือค้นหา: -erachten-, *erachten*
Too few results, automatically try *erachten*

DING DE-EN Dictionary
erachten | erachtend | erachtet | erachteteto deem | deeming | deems | deemed [Add to Longdo]
erachten; erwägen; bedenken | erachtend; erwägend | erachtet; erwogen; bedacht | er/sie erachtet; er/sie erwägt; er/sie bedenkt | ich/er/sie erachtete; ich/er/sie erwog; ich/er/sie bedachte | er/sie hat/hatte erachtet; er/sie hat/hatte erwogen; er/sie hat/hatte bedachtto consider | considering | considered | he/she considers | I/he/she considered | he/she has/had considered [Add to Longdo]
minderwertig; verachtenswert { adj }wretched [Add to Longdo]
verachten; verschmähen | verachtend | verachtet | verachteteto despise | despising | despises | despised [Add to Longdo]
sich selbst verachten (wegen)to despise oneself (for) [Add to Longdo]
verachtento dispise [Add to Longdo]
verachten | verachtend | verachtet | verachtet | verachteteto scorn | scorning | scorned | scorns | scorned [Add to Longdo]
verachten; verschmähen | verachtet; verschmäht | verachteteto disdain | disdains | disdained [Add to Longdo]
verachtend { adj } | verachtender | am verachtendstendisdaining | more despising | most despising [Add to Longdo]
verachtend; verschmähenddisdaining [Add to Longdo]
verachtenswert; verabscheuungswürdig { adj }despicable [Add to Longdo]
verachtenswertcontemptible [Add to Longdo]
verachtenswert { adv }contemptibly [Add to Longdo]
Das ist nicht zu verachten.That's not to be sneezed. [Add to Longdo]
m.E. : meines Erachtensin my opinion [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยคจาก Open Subtitles
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
- In my opinion, yes. - Meines Erachtens ja. Live (2014)
You see the geometry of the ballistics here? That's not many weapons, but one. Oder an jene, die solche Waffen auf wen auch immer sie verachten, richten wollen. The Peace of Edmund Reid (2014)
You put a contract in front of me for whatever you think is fair, and I will sign it. Sie legen mir einen Vertrag für was immer Sie als gerecht erachten vor, und ich werde ihn unterschreiben. Massacres and Matinees (2014)
You'll start to... despise each other. Ihr werdet anfangen, euch zu verachten. Orphans (2014)
You have discretion to act as you see fit to advance the mission. Handeln Sie so, wie Sie es für das Voranschreiten der Mission für nötig erachten. Against Thy Neighbor (2014)
I don't want to have disdain for them. Ich möchte es nicht verachten. Pound of Flesh (2014)
But Madam disdains our race and our condition. Doch unsere Klasse und unseren Stand, Madame, verachten Sie. La forêt (2014)
I've got just as much reason to loathe the lot of them as you do. Und ich habe genauso viele Gründe, sie allesamt zu verachten wie du auch. Red Door (2014)
I'm a man now, so i should join your wretched cause? Ich bin jetzt ein Mann und soll mich deiner verachtenswerten Sache anschließen? The Brothers That Care Forgot (2014)
We consider him armed and extremely dangerous. Wir erachten ihn als bewaffnet und extrem gefährlich. Fastest Man Alive (2014)
You're hiding. You're becoming a self-loathing vampire hermit. Du wirst zu einem selbstverachtenden Vampir-Einsiedler. The World Has Turned and Left Me Here (2014)
You contemptible Cuban cad. Du verachtenswerter kubanischer Schuft. The 200th in the 10th (2014)
I care about my paycheck. I can't really tell if you're purposely being contemptuous, of maybe you are unstable. Ich weiß nicht, ob Sie absichtlich so verachtend oder ob sie labil sind. True Colors (2014)
Let me know as soon as you have something you feel is viable. Geben Sie mir sofort Bescheid, wenn Sie etwas haben, das Sie für machbar erachten. Redux (2014)
I've seen how you look at her. Sie sind nur sein verachtenswerter Sohn. How Far Is Heaven (2014)
You were much better than I imagined. Pretty boys, they don't generally try very hard. Bei einem Kerl, der nicht viele Freunde hat, versuche ich, sie nicht als selbstverständlich zu erachten. Ambush (2014)
"Despise ." Hate. "Verachten"... Hass.. The Puzzler in the Pit (2014)
Of course. We'll even take the lead, if you find it politically expedient for us to do so. Wir würden sogar die Führung übernehmen, wenn Sie es für uns als politisch nützlich erachten. Frontwards (2014)
I think there is only the fly. Meines Erachtens gibt es nur mehr das Fliegen. Streif: One Hell of a Ride (2014)
They'll never accept the likes of us! Aber solche wie uns werden sie immer verachten. The Boxtrolls (2014)
I won't have you making fun of that boy. Just because somebody ain't quite as smart as you don't give you no right to look down on him. Du hast kein Recht, ihn zu verachten, nur weil er nicht so clever ist wie du. The Great Gilly Hopkins (2015)
Gilcrest, don't give me any more reason to dislike you. Gilcrest, geben Sie mir nicht noch mehr Gründe, um Sie zu verachten. Aloha (2015)
I didn't know you disliked me. Sie verachten mich? Aloha (2015)
Ignorance and illiteracy are rampant in the lower classes, people scorn scholars and are suspicious of knowledge. Unwissenheit und Analphabetismus grassieren in den unteren Schichten. Die Menschen verachten Gelehrte und misstrauen dem Wissen. The Girl King (2015)
And they despise us for it. Und sie verachten uns dafür. Lassen Sie sich nicht täuschen. The Hunger Games: Mockingjay - Part 2 (2015)
Witness now the death-defying feats of our very own bird in the sky... Erleben Sie den todesverachtenden Akt unseres Vögelchens im Himmel... Victor Frankenstein (2015)
Since the beginning of modern medicine there has been an assumption regarding the status of mortality that being that death is an unavoidable event, the inevitability of which we should take for granted. Seit Anbeginn der modernen Medizin... gab es die geläufige Annahme... in Bezug auf den Status der Vergänglichkeit, ... dass der Tod... ein unausweichbarer... Zustand sei, und besagte Unvermeidbarkeit sollten wir... als gegeben erachten. Victor Frankenstein (2015)
We are way off what we would consider a dispute in this matter. Wir sind weit entfernt von dem, was wir als strittig erachten. Eye in the Sky (2015)
Respectfully, I want to disrespect that ass, but I got to do it quick 'cause she's a fucking goner. Ich will nicht unhöflich sein, ihr Arsch ist nicht zu verachten, aber ich muss schnell sein, sie macht einen verflucht geil. Muck (2015)
Today we are going back to the basics to re-learn how to sing as a group, while also enduring death-defying team-building trust exercises. Heute kehren wir zu unseren Wurzeln zurück und lernen neu, wie man als Gruppe singt, während wir todesverachtende vertrauensbildende Teamübungen ertragen. Pitch Perfect 2 (2015)
But all's too weak, for brave Macbeth - well he deserves that name - disdaining fortune, with his brandished steel which smoked with bloody execution, like valour's minion carved out his passage till he faced the slave Doch umsonst, denn Held Macbeth, wohl ziemt ihm dieser Name, das Glück verachtend mit geschwung'nem Stahl, der heiß von seiner blut'gen Arbeit dampfte. Er haut sich Bahn wie Krieges Liebling, bis er dem Schurken gegenübersteht. Macbeth (2015)
These Divergents despise our system because they are incapable of conforming to it. Diese Unbestimmten verachten unser System, weil sie unfähig sind, sich ihm anzupassen. Insurgent (2015)
You'd grow to despise me. Sie würden mich verachten lernen. Far from the Madding Crowd (2015)
It's very clear for us that what a living wage is, is something that the workers should say, and that's incorporated in our way of working. Unseres Erachtens sollte die Definition was ein Existenzminimum ist, von den Arbeitern kommen, und das sollte in unsere Arbeitsweise integriert werden. The True Cost (2015)
They think this committee is unconstitutional. Sie erachten das Komitee als verfassungswidrig. Trumbo (2015)
The peat diggers now look upon you as their doctor. Die Torfstecher erachten dich jetzt als ihren Arzt. A Noble Intention (2015)
Whatever ailment her Ladyship has seems to me to be more spiritual than physical,  Meines Erachtens ist ihr Leiden eher spiritueller statt körperlicher Natur. Chapter Two: How Is Lady Pole? (2015)
They send their girls to me but for this very service, they despise me. Sie schicken ihre Mädchen zu mir, aber für genau diesen Dienst verachten sie mich. The Nightcomers (2015)
It's what keeps my wife in post-modern choreography and me in self-loathing. So kann meine Frau postmodern tanzen und ich mich selbst verachten. Maggie's Plan (2015)
But mum and I made the decision we think is best for our family. Aber wir trafen eine Entscheidung, die wir für die gesamte Familie als die beste erachten. The Wave (2015)
We'll look after mother now. CRIES IN PAIN And do you consider Mr Amos to be a man of integrity, Dr Turner? Und erachten Sie Mr. Amos als einen integren Mann, Dr. Turner? Episode #4.3 (2015)
It's the Senate that deems me worthy. Der Senat muss mich für geeignet erachten. Chapter 28 (2015)
My father is an unreliable, morally ambiguous charming drunk. Yeah? Mein Vater ist ein unzuverlässiger, verachtenswerter, aber charmanter Trinker. Why? (2015)
Contemptible person, from the... Verachtenswerte Person. The Vows (2015)
♪ So easy to despise ♪ # So leicht zu verachten. # Joust Friends (2015)
Well, I'm sure the Pinkertons will find something despicable for you soon enough. Mit Sicherheit werden die Pinktertons bald etwas Verachtenswertes für Sie finden. Flowers (2015)
I do not believe that embarrassment has much of a part to play when something is as important as this. Peinlichkeit sollte meines Erachtens keine Rolle spielen, wenn es um etwas so Wichtiges geht. Episode #6.1 (2015)
It was a despicable and cowardly act-- - Es war eine verachtenswerte und feige Tat... - auf eine Einöde reduziert... Brave New World (2015)
[ Cellphone beeps ] And while our satellite offices don't have the lab equipment that we do, we will process, on a priority basis, any evidence you deem necessary. Und da unsere Nebenstellen nicht so ein Laborequipment haben wie wir, bearbeiten wir, geordnet nach Dringlichkeit, alle Beweise, die Sie für nötig erachten. The Platform (2015)
Many people in my country Loathe me for my western education,  In meinem Land verachten mich viele wegen meiner westlichen Bildung. Chains of Command (2015)

DING DE-EN Dictionary
erachten | erachtend | erachtet | erachteteto deem | deeming | deems | deemed [Add to Longdo]
erachten; erwägen; bedenken | erachtend; erwägend | erachtet; erwogen; bedacht | er/sie erachtet; er/sie erwägt; er/sie bedenkt | ich/er/sie erachtete; ich/er/sie erwog; ich/er/sie bedachte | er/sie hat/hatte erachtet; er/sie hat/hatte erwogen; er/sie hat/hatte bedachtto consider | considering | considered | he/she considers | I/he/she considered | he/she has/had considered [Add to Longdo]
minderwertig; verachtenswert { adj }wretched [Add to Longdo]
verachten; verschmähen | verachtend | verachtet | verachteteto despise | despising | despises | despised [Add to Longdo]
sich selbst verachten (wegen)to despise oneself (for) [Add to Longdo]
verachtento dispise [Add to Longdo]
verachten | verachtend | verachtet | verachtet | verachteteto scorn | scorning | scorned | scorns | scorned [Add to Longdo]
verachten; verschmähen | verachtet; verschmäht | verachteteto disdain | disdains | disdained [Add to Longdo]
verachtend { adj } | verachtender | am verachtendstendisdaining | more despising | most despising [Add to Longdo]
verachtend; verschmähenddisdaining [Add to Longdo]
verachtenswert; verabscheuungswürdig { adj }despicable [Add to Longdo]
verachtenswertcontemptible [Add to Longdo]
verachtenswert { adv }contemptibly [Add to Longdo]
Das ist nicht zu verachten.That's not to be sneezed. [Add to Longdo]
m.E. : meines Erachtensin my opinion [Add to Longdo]

JDDICT JP-DE Dictionary
侮る[あなどる, anadoru] verachten [Add to Longdo]
卑しむ[いやしむ, iyashimu] verachten, herabblicken [Add to Longdo]
卑しめる[いやしめる, iyashimeru] verachten, herabblicken [Add to Longdo]

Time: 0.0346 seconds, cache age: 43.896 (clear)Longdo Dict -- https://dict.longdo.com/