This should work, it's from Harvard. | | นี้จะทำงานก็จาก ฮาร์วาร์ Help! (1965) |
It's not as if I was turning away Harvard graduates. | | ไม่ใช่อย่างนั้นแน่ครับ สำหรับผมที่สำเร็จจากฮาร์วาร์ด... Mannequin (1987) |
Of course, he also claimed to be a Harvard graduate, the only one who ever worked at Abe's Fish Market. | | และพ่อของลูกก็ยังบอกอีกว่า เรียนจบจากฮาร์วาร์ด เป็นคนเดียวที่ได้เคยทำงาน ที่ ตลาดปลาของเอ๊ป Mannequin: On the Move (1991) |
Hey, uh, Casey's bouncin' up a bar at Harvard next week. | | เคซี่จะเด้งไปอยู่ที่บาร์ ที่ฮาเวิร์ดอาทิตย์หน้า Good Will Hunting (1997) |
My safety's Harvard. | | ผมเลือกเผื่อฮาร์วาร์ดด้วย Rushmore (1998) |
Bruiser, it's so exciting! Look! Harvard! | | บรู้ยเซ่อร์ ดูซิ มันน่าตื่นเต้นจัง ฮาวาล์ด Legally Blonde (2001) |
After getting off to a quite interesting start... here at Harvard... she graduates today with an invitation to join... one of Boston's most prestigious law firms. | | หลังจากที่เริ่มต้นได้อย่างค่อนข้างน่าสนใจ ที่ฮาวาร์ดนี่ เธอสำเร็จการศึกษา พร้อมทั้งได้รับเชิญให้เข้าร่วม Legally Blonde (2001) |
-Hey. How's the Harvard sweetheart? | | - พ่อหนุ่มฮาร์วาร์ดเป็นไงมั่ง Mona Lisa Smile (2003) |
-How's Harvard? -Oh, not too bad. | | - ที่ฮาร์วาร์ดเป็นไงบ้าง Mona Lisa Smile (2003) |
From now on, it's HARVARD! | | จากนี้ไป ต้องฮาร์วาร์ด! Jenny, Juno (2005) |
He's not goin' to Harvard. You can get that out your head right now. | | เขาไม่เข้าฮาร์วาร์ดหรอก เลิกคิดไปได้เลยคุณ Big Momma's House 2 (2006) |
It's quite enough you've been dismissed from Harvard, but your continuing lack of direction has become an embarrassment. | | โดนไล่ออกจากฮาร์เวิร์ดน่าจะเข็ด ไม่เลย การขาดไร้ทิศทางของแก กลายเป็นเรื่องน่าอาย Flyboys (2006) |